ويكيبيديا

    "preparación de las" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إعداد المبادئ
        
    • إعداد مبادئ
        
    • بإعداد المبادئ
        
    • بإعداد مبادئ
        
    • تطوير المبادئ
        
    • تأهب
        
    • بذلك من متطلبات
        
    • التحضيرية التي
        
    • إعداد المطالبة
        
    • إعداد البلاغات الوطنية من جانب
        
    • إعداد النساء
        
    • إعداد المعايير
        
    • الإعداد لمؤتمرات
        
    • أثرت في إعداد
        
    • التأهب لدى
        
    Calendario de los talleres de consulta sobre la preparación de las directrices UN الجدول الزمني لحلقات العمل المخصصة للتشاور بشأن إعداد المبادئ التوجيهية
    La preparación de las directrices científicas y técnicas de la Comisión de Límites de la Plataforma Continental se llevó a cabo en dos etapas. UN جرى إعداد المبادئ التوجيهية العلمية والتقنية للجنة حدود الجرف القاري على مرحلتين.
    Dentro del Subgrupo sobre políticas y programas, el FNUAP desempeñó un papel activo en la preparación de las directrices del sistema de evaluación común de los países y del MANUD. UN وقام صندوق الأمم المتحدة للسكان بدور فعال في فريق المجموعة الفرعي المعني بالسياسات البرنامجية عند إعداد المبادئ التوجيهية للتقييم القطري المشترك وإطار الأمم المتحدة للمساعدة الانمائية.
    4. preparación de las directrices técnicas para el manejo ambientalmente racional de los UN 4 - إعداد مبادئ توجيهية تقنية بشأن الإدارة السليمة بيئياً للنفايات
    En su 95º período de sesiones, el Comité designó a la Sra. Keller como relatora encargada de la preparación de las nuevas directrices. UN وعيّنت اللجنة، في دورتها الخامسة والتسعين، السيدة كيلر مقرِّرةً مكلَّفةً بإعداد المبادئ التوجيهية الجديدة.
    preparación de las directrices técnicas para el manejo ambientalmente racional de desechos UN إعداد المبادئ التوجيهية التقنية بشأن الإدارة السليمة بيئياً للنفايات
    Tomando nota con reconocimiento de las funciones que han desempeñado las Partes y otros interesados, especialmente los países encargados, en la preparación de las directrices técnicas, UN وإذ يشير مع التقدير إلى الأدوار التي لعبتها الأطراف وآخرون، خاصة البلدان الرائدة، في إعداد المبادئ التوجيهية التقنية،
    Tomando nota con reconocimiento de las funciones que han desempeñado las Partes y otros interesados, especialmente los países encargados, en la preparación de las directrices técnicas, UN وإذ يشير مع التقدير إلى الأدوار التي تلعبها الأطراف وغيرها وبخاصة البلدان الرائدة في إعداد المبادئ التوجيهية التقنية؛
    Se ha avanzado mucho en la preparación de las complejas directrices operacionales que permitirán poner en práctica este importante tratado. UN وقد قُطعت أشواط هامة في طريق إعداد المبادئ التوجيهية التنفيذية المعقدة التي ستجعل من هذه المعاهدة الهامة أداة عملية.
    Observando con reconocimiento las funciones desempeñadas por las Partes y otros, en especial el país encargado, Japón, en la preparación de las directrices técnicas, UN وإذ يشير مع التقدير إلى دور الأطراف وسائر الجهات الأخرى، وخاصة اليابان باعتبارها البلد القائد، في إعداد المبادئ التوجيهية التقنية،
    La secretaría facilitará la presentación de informes sobre resoluciones mediante la preparación de las directrices y los modelos necesarios. UN وتيسر إعداد التقارير عن القرارات عن طريق إعداد المبادئ التوجيهية والنماذج اللازمة.
    La secretaría facilitará la presentación de informes sobre resoluciones mediante la preparación de las directrices y los modelos necesarios. UN وتيسر الأمانة إعداد التقارير عن القرارات عن طريق إعداد المبادئ التوجيهية والنماذج اللازمة.
    La secretaría facilitará la presentación de informes sobre resoluciones mediante la preparación de las directrices y los modelos necesarios. UN وتيسر الأمانة إعداد التقارير عن القرارات عن طريق إعداد المبادئ التوجيهية والنماذج اللازمة.
    preparación de las directrices técnicas sobre contaminantes orgánicos persistentes UN إعداد مبادئ توجيهية تقنية بشأن الملوثات العضوية الثابتة.
    Sigue en marcha la preparación de las directrices para la recopilación de datos y el material de capacitación sobre estadísticas de recursos hídricos. UN ولا يزال العمل جاريا بشأن إعداد مبادئ توجيهية لتجميع البيانات وإعداد مواد تدريبية تتعلق بإحصاءات المياه.
    El OSACT tal vez decida también señalar a la atención del IPCC determinadas cuestiones para la preparación de las directrices del IPCC de 2006. UN كما قد ترغب الهيئة الفرعية في لفت انتباه الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ إلى ما قد يعرض من قضايا خاصة أثناء إعداد مبادئ الفريق التوجيهية لعام 2006.
    En su 95º período de sesiones, el Comité designó a la Sra. Helen Keller Relatora para la preparación de las nuevas directrices. UN وعيّنت اللجنة، في دورتها الخامسة والتسعين، السيدة هلين كيلر مقرِّرةً مكلَّفةً بإعداد المبادئ التوجيهية الجديدة.
    En su 95º período de sesiones, el Comité designó a la Sra. Keller Relatora para la preparación de las nuevas directrices. UN وفي الدورة الخامسة والتسعين، عيّنت اللجنة السيدة كيلير مقررة مكلفة بإعداد مبادئ توجيهية جديدة.
    1. Toma nota de la información proporcionada por la Secretaría sobre los progresos en la preparación de las directrices técnicas; UN 1 - يحيط علماً بالمعلومات المقدّمة من الأمانة بشأن التقدّم المحرز في تطوير المبادئ التوجيهية التقنية؛
    Otro motivo de preocupación fue el nivel de preparación de las fuerzas de seguridad de Liberia para asumir plenamente sus responsabilidades. UN ويتمثل أحد المصادر الإضافية للقلق في مستوى تأهب قوات الأمن الليبرية للنهوض كاملا بالمسؤوليات الأمنية.
    c) Tramitación de los viajes de los funcionarios en comisión de servicio y de vacaciones al país de origen, envío de bienes de carácter oficial, envíos globales de material para conferencias, despacho de enseres domésticos y efectos personales y preparación de las pólizas de seguro correspondientes; y funcionamiento y mantenimiento de los servicios de transporte; UN )ج( وضع ترتيبات سفر الموظفين في بعثات رسمية وإجازات زيارة الوطن، وشحن الممتلكات الرسمية، والشحنات الكبيرة الحجم المرتبطة بخدمة المؤتمـرات، ونقـل ممتلكات الموظفيـن وأمتعتهم الشخصية وما يتعلق بذلك من متطلبات التأمين؛ وتشغيل وصيانة مرافق النقل؛
    12. Alienta a los Estados Miembros a que impliquen a personas con discapacidad, representantes de organizaciones de discapacitados y expertos, en el proceso de preparación de las contribuciones a los trabajos del Comité Especial; UN " 12 - تشجع الدول الأعضاء على إشراك المعوقين وممثلي المنظمات المعنية بالإعاقة والخبراء في العمليات التحضيرية التي تسهم في أعمال اللجنة المخصصة؛
    En consecuencia, el Grupo no formula recomendación alguna sobre la indemnización de los costos de preparación de las reclamaciones. UN وبناء على ذلك فإن الفريق لا يتقدم بأي توصية فيما يتعلق بالتعويض عن تكاليف إعداد المطالبة.
    B. Mejoramiento de las directrices para la preparación de las UN باء - تحسين المبادئ التوجيهية من أجل إعداد البلاغات الوطنية من جانب
    A ese respecto, las organizaciones no gubernamentales podrían desempeñar un importante papel en la preparación de las mujeres para cargos de autoridad en el Gobierno. UN وفي هذا الصدد، تستطيع المنظمات غير الحكومية أن تلعب دورا هاما في إعداد النساء لشغل مناصب السلطة في الحكومة.
    Sin embargo, las declaraciones formuladas durante la preparación de las Normas para Kosovo y luego de las elecciones parlamentarias de Serbia han demostrado que el apoyo al diálogo no carece de ambigüedad. UN ومع ذلك، أظهرت البيانات التي تم الإدلاء بها أثناء إعداد المعايير لكوسوفو، وفي أعقاب الانتخابات البرلمانية الصربية، أن الدعم المقدم للحوار لا يخلو من الغموض.
    Desempeñó un papel clave en las evaluaciones conjuntas de las necesidades en situaciones de crisis y en la preparación de las conferencias subsiguientes sobre promesas de contribuciones, para lo cual también colaboró con el Banco Mundial en el marco de evaluación conjunta de las necesidades posteriores a los conflictos. UN وأدى البرنامج دورا حاسما في مجال تقييمات الاحتياجات المشتركة في حالات الأزمات وفي مجال الإعداد لمؤتمرات إعلان التبرعات التي عقدت على إثر ذلك، بما في ذلك من خلال التعاون مع البنك الدولي ضمن إطار تقييم الاحتياجات المشترك بعد الصراع.
    III. PROBLEMAS Y CONDICIONAMIENTOS CON QUE TROPEZARON EN LA preparación de las COMUNICACIONES NACIONALES INICIALES LAS PARTES NO INCLUIDAS EN EL ANEXO I UN ثالثاً- المشكلات والقيـود التي أثرت في إعداد البلاغات الوطنية الأولى المقدمة من الأطراف غير الأعضاء في المرفق الأول
    Desde el último informe, la calificación relativa al grado de preparación de las fuerzas del Ministerio del Interior ha mejorado hasta alcanzar ese nivel. UN ومنذ التقرير الأخير، تحسن تصنيف قدرة التأهب لدى قوات وزارة الدفاع إلى المستوى المرتفع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد