ويكيبيديا

    "preparación del programa" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إعداد برنامج
        
    • إعداد البرنامج
        
    • إعداد جدول الأعمال
        
    • وضع جدول الأعمال
        
    • بإعداد برنامج
        
    • صياغة برنامج
        
    • التحضيرية لبرنامج
        
    • التحضيرية للبرامج
        
    • إعدادها لبرنامج
        
    • تحديد جدول الأعمال
        
    • لإعداد البرنامج
        
    Etapa 4: preparación del programa de acción definitivo y presentación del informe al Comité Intergubernamental UN المرحلة ٤: إعداد برنامج عمل نهائي وتقديم تقرير الى لجنة التفاوض الحكومية الدولية
    B. preparación del programa de trabajo de los SAT-1 para el bienio 1994-1995 UN باء - إعداد برنامج عمل خدمات الدعم التقني لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥
    Así como se procuró que los somalíes participaran en la preparación del programa de socorro y rehabilitación de 1993, se trata ahora de lograr que participen activamente en el plan y las operaciones de rehabilitación a largo plazo. UN وبنفس الطريقة التي بذلت بها الجهوك لاشراك الصوماليين في إعداد برنامج اﻹغاثة والاصلاح لعام ١٩٩٣، فإن التحدي الماثل اﻵن هو ضمان أن يضطلعوا بدور فعال في خطة وجهود الانتعاش في اﻷجل الطويل.
    El primer paso en la preparación del programa tendría que ser la evaluación de los problemas relacionados con las drogas en un país. UN ومن المعترف به أن الاضطلاع بتقييم المشاكل المتصلة بالمخدرات في أي بلد من البلدان هو خطوة أولية في إعداد البرنامج.
    También se destacó la participación activa de donantes y organismos de las Naciones Unidas en el proceso de preparación del programa. UN وعلق المتكلمون أيضا على المساهمة النشطة للمانحين ووكالات اﻷمم المتحدة في عملية إعداد البرنامج.
    Éstos se han tenido en cuenta en la preparación del programa y se han añadido a los temas derivados de otras decisiones. UN وقد أُخذت هذه البنود في الاعتبار لدى إعداد جدول الأعمال المؤقت، وذلك إلى جانب المسائل الناشئة عن المقررات الأخرى.
    Racionalizar la preparación del programa, los procedimientos y los métodos de trabajo de la Asamblea General y el Consejo Económico y Social a fin de reducir el número de reuniones y la documentación UN ترشيد وضع جدول الأعمال وإجراءات وأساليب عمل الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي من أجل خفض عدد الاجتماعات والوثائق
    La preparación del programa de trabajo estuvo guiada por las cuatro consideraciones siguientes: UN وقد تم الاسترشاد في إعداد برنامج العمل بالاعتبارات اﻷربعة التالية:
    Se invita al Secretario General a que consulte con el Grupo de Trabajo durante la preparación del programa de trabajo y del presupuesto desde la etapa más pronta posible. UN واﻷمين العام مدعو للتشاور مع الفرقة العاملة خلال إعداد برنامج العمل والميزانية بدءا من أبكر مرحلة ممكنة.
    Se invita al Secretario General a que consulte con el Grupo de Trabajo durante la preparación del programa de trabajo y del presupuesto desde la etapa más pronta posible. UN واﻷمين العام مدعو للتشاور مع الفرقة العاملة خلال إعداد برنامج العمل والميزانية بدءا من أبكر مرحلة ممكنة.
    Se invita al Secretario General a que consulte con el Grupo de Trabajo durante la preparación del programa de trabajo y del presupuesto desde la etapa más pronta posible. UN واﻷمين العام مدعو للتشاور مع الفرقة العاملة خلال إعداد برنامج العمل والميزانية بدءا من أبكر مرحلة ممكنة.
    Como parte de la preparación del programa de trabajo, mencionado en el párrafo 13, la Dependencia ha seguido desarrollando estos procedimientos y ha establecido estimaciones básicas de costos de viaje para cada informe o nota previstos. UN وكجزء من إعداد برنامج عمل الوحدة، المشار اليه في الفقرة ١٣ أعلاه، قامت الوحدة بزيادة تطوير هذه اﻹجراءات ووضعت تقديرات أساسية لتكاليف السفر بالنسبة لكل تقرير أو مذكرة من المزمع إعدادهما.
    preparación del programa de instrucción por correspondencia del UNITAR sobre derecho ambiental internacional UN إعداد برنامج اليونيتار للتعليم بالمراسلة في مجال قانون البيئة الدولي
    Actualmente, la preparación del programa de acción presidencial en la esfera de los derechos humanos está llegando a su etapa final. UN وفي الوقت الحاضر، يكاد إعداد برنامج العمل الرئاسي في ميدان حقوق اﻹنسان يشرف على الانتهاء.
    Varias delegaciones expresaron interés en profundizar el diálogo sobre el terreno durante el resto del proceso de preparación del programa. UN وأعربت عدة وفود عن اهتمامها بزيادة الحوار في الميدان خلال ما تبقى من عملية إعداد البرنامج.
    También se destacó la participación activa de donantes y organismos de las Naciones Unidas en el proceso de preparación del programa. UN وعلق المتكلمون أيضا على المساهمة النشطة للمانحين ووكالات اﻷمم المتحدة في عملية إعداد البرنامج.
    Sin embargo, la preparación del programa se completó con la participación y contribución de otros ministerios competentes, órganos del sector público más amplio y expertos del sector privado. UN إلا أن إعداد البرنامج استكمل بمشاركة واسهام الوزارات المختصة اﻷخرى، وهيئات القطاع العام اﻷوسع وخبراء من القطاع الخاص.
    Éstos se han tenido en cuenta en la preparación del programa provisional, además de los temas derivados de otras decisiones. UN وقد أُخذت هذه البنود في الحسبان لدى إعداد جدول الأعمال المؤقت، وذلك إلى جانب المسائل الناشئة عن المقررات الأخرى.
    preparación del programa provisional de un período ordinario de sesiones UN وضع جدول الأعمال المؤقت للدورة العادية
    Segunda reunión del Grupo de Trabajo sobre la preparación del programa de acción subregional para luchar contra la desertificación en la cuenca del mar de Aral UN الاجتماع الثاني للفريق العامل المعني بإعداد برنامج العمل دون الإقليمي لمكافحة التصحر في حوض بحر آرال
    El PRESIDENTE dice que tratará de tener en cuenta los deseos de todas las delegaciones en la preparación del programa de trabajo de la Comisión. UN ٢٢ - الرئيس: قال إنه سيحاول أن يضع في الاعتبار رغبات جميع الوفود عند صياغة برنامج عمل اللجنة.
    Se encomendó a los funcionarios de enlace nacionales que trabajaran como un comité regional de coordinación para la preparación del programa de acción regional. UN وأُوكلت إلى مراكز الاتصال الوطنية ولاية العمل كلجنة تنسيق إقليمية في الأعمال التحضيرية لبرنامج العمل الإقليمي.
    b Incluye gastos correspondientes a actividades de preparación del programa en 1989 por un monto de 5,4 millones de dólares. UN )ب( يتضمن هذا المبلغ نفقات اﻷنشطة التحضيرية للبرامج في عام ١٩٨٩ التي تبلغ ٥,٤ ملايين دولار.
    Hoy, aunque mantiene un nivel apropiado de preparación para una posible afluencia de refugiados del Iraq a los países vecinos, el ACNUR ha avanzado mucho también en la preparación del programa de regreso voluntario de los refugiados y personas internamente desplazadas, a fin de iniciarlo una vez que las condiciones generales dentro del Iraq lo permitan. UN واليوم، ولئن كانت المفوضية تحافظ على مستوى مناسب من الاستعداد لتدفق محتمل للاجئين من العراق إلى البلدان المجاورة، فقد بلغت الآن مرحلة متقدمة جداً في إعدادها لبرنامج العودة الطوعية للاجئين والمشردين داخلياً، الذي سيبدأ تنفيذه حالما تسمح بذلك الظروف بصفة عامة داخل العراق.
    B. preparación del programa y formulación de recomendaciones normativas UN باء - تحديد جدول الأعمال: وضع التوصيات المتعلقة بالسياسات
    Indicó que se había hecho un gran esfuerzo en la preparación del programa y que éste se basaba, desde el punto de vista temático, en las prioridades básicas y las necesidades reconocidas de los países. UN وأفادت أنه تم بذل جهد كبير لإعداد البرنامج المشترك بين الأقطار الذي صُمم من الناحية المواضيعية استنادا إلى الأولويات الرئيسية والاحتياجات التي تشعر بها البلدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد