ويكيبيديا

    "preparado en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قد أعد في
        
    • تم إعداده في
        
    • الذي أُعد في
        
    • الذي أعد في
        
    • التي أعدت في
        
    • تم وضعها في
        
    • إعدادها خلال
        
    • تم إعدادها في
        
    • قد أُعد في
        
    • قد أعد أثناء
        
    • كان قد أعد خلال
        
    • المعد في
        
    • جرى إعداده في
        
    • أعده في
        
    • أعد في أثناء
        
    El Presidente señala a la atención de los miembros del Consejo el texto de un proyecto de resolución que figura en el documento S/1998/1011, preparado en el curso de las consultas anteriores. UN ووجه الرئيس الانتباه الى نص مشروع قرار وارد في الوثيقة S/1998/1011، كان قد أعد في أثناء مشاورات المجلس السابقة.
    El Presidente señala a la atención del Consejo el texto de un proyecto de resolución que figura en el documento S/2003/895, que ha sido preparado en las consultas previas del Consejo. UN ووجه الرئيس الانتباه إلى نص مشروع قرار يرد في الوثيقة S/2003/895، كان قد أعد في أثناء مشاورات المجلس السابقة.
    La desalienta que la delegación no haya aportado información actualizada en la introducción del informe, preparado en 2001. UN وأضافت أنها أصيبت بخيبة أمل لأن الوفد لم يقدم معلومات محينة أثناء عرضه للتقرير الذي تم إعداده في عام 2001.
    El presente documento es una versión imprimible del cuestionario para los informes anuales que se ha preparado en una hoja de cálculo de Excel y se ha diseñado para llenarlo electrónicamente. UN هذه نسخة قابلة للطباعة من الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية، الذي أُعد في شكل جدول إكسل وصُمِّم بحيث يملأ إلكترونياً.
    El Presidente señala a la atención el texto de un proyecto de resolución que figura en el documento S/2002/1278, preparado en el curso de consultas previas del Consejo. UN ووجه الرئيس الانتباه إلى نص مشروع القرار الوارد في الوثيقة S/2002/1278 الذي أعد في سياق مشاورات المجلس السابقة.
    El primero era un compendio del logro de los objetivos nacionales para el envejecimiento, que se habían preparado en 1992 para ayudar a los Estados Miembros a fijar objetivos hasta el año 2001 en aquellos países en que se carecía de infraestructuras universales de bienestar y jubilación. UN أولهما خلاصة بإنجازات اﻷهداف الوطنية للشيخوخة التي أعدت في عام ١٩٩٢ لمساعدة الدول اﻷعضاء على وضع أهداف حتى عام ٢٠٠١ في البلدان التي ينقصها الرفاهية الشاملة والهياكل اﻷساسية للتقاعد.
    El Presidente señala a la atención del Consejo el texto del proyecto de resolución que figura en el documento S/2005/599, que ha sido preparado en las consultas previas celebradas por el Consejo. UN ووجه الرئيس الانتباه إلى نص مشروع قرار ورد في الوثيقة S/2005/599 كان قد أعد في أثناء مشاورات المجلس السابقة.
    El Presidente señala a la atención del Consejo el texto del proyecto de resolución que figura en el documento S/2005/614, que ha sido preparado en las consultas previas celebradas por el Consejo. UN ووجه الرئيس الانتباه إلى نص مشروع قرار وارد في الوثيقة S/2005/614 كان قد أعد في أثناء مشاورات المجلس السابقة.
    El Presidente señala a la atención del Consejo el texto del proyecto de resolución que figura en el documento S/2005/615, que ha sido preparado en las consultas previas celebradas por el Consejo. UN ووجه الرئيس الانتباه إلى نص مشروع قرار وارد في الوثيقة S/2005/615 كان قد أعد في أثناء مشاورات المجلس السابقة.
    El Presidente señala a la atención del Consejo el texto de un proyecto de resolución que figura en el documento S/2004/740, que ha sido preparado en las consultas previas celebradas por el Consejo. UN ووجَّه الرئيس الانتباه إلى نص مشروع القرار الوارد في الوثيقة S/2004/740، الذي تم إعداده في معرض مشاورات المجلس السابقة.
    El Presidente señala a la atención del Consejo el texto de un proyecto de resolución que figura en el documento S/2004/741, que ha sido preparado en las consultas previas celebradas por el Consejo. UN ووجَّه الرئيس الانتباه إلى نص مشروع القرار الوارد في الوثيقة S/2004/741، الذي تم إعداده في معرض مشاورات المجلس السابقة.
    El Presidente señala a la atención del Consejo el texto de un proyecto de resolución que figura en el documento S/2004/742 , el cual ha sido preparado en las consultas previas celebradas por el Consejo. UN ووجَّه الرئيس الانتباه إلى نص مشروع القرار الوارد في الوثيقة S/2004/742، الذي تم إعداده في معرض مشاورات المجلس السابقة.
    El Presidente señala a la atención de los miembros del Consejo el texto de un proyecto de resolución que figura en el documento S/2002/1277, preparado en el curso de consultas previas del Consejo. UN ووجه الرئيس الانتباه إلى نص مشروع القرار الوارد في الوثيقة S/2002/1277، الذي أُعد في إطار مشاورات المجلس السابقة.
    A nuestro juicio, cada aspecto del proyecto de Convención contra la Corrupción -- que fue preparado en un período de tiempo muy breve -- , incluso la cuestión de la repatriación de los recursos financieros adquiridos de manera ilícita, merece un gran elogio. UN وفي رأينا أن كل جانب من جوانب مشروع اتفاقية مكافحة الفساد - الذي أُعد في فترة زمنية قصيرة جدا - بما في ذلك مسألة إعادة الموارد المالية المكتسبة بطرق غير مشروعة إلى أوطانها، يستحق ثناء كبيرا جدا.
    El Presidente señala a la atención de la Comisión el texto de un proyecto de resolución que figura en el documento S/2003/984, el cual ha sido preparado en las consultas previas celebradas por el Consejo. UN ولفت رئيس المجلس الانتباه إلى نص مشروع القرار الوارد في الوثيقة S/2003/984، الذي أعد في مشاورات سابقة للمجلس.
    El Presidente señaló a la atención un proyecto de resolución (S/2002/1331), preparado en el curso de las consultas previas. UN ووجه الرئيس الانتباه إلى مشروع القرار S/2002/1331) الذي أعد في سياق مشاورات سابقة للمجلس.
    Los resultados principales en esta labor figuran en TD/B/COM.1/28, documento preparado en relación con el tema 4 del actual período de sesiones de la Comisión. UN وترد أهم نتائج هذا العمل في الوثيقة TD/B/COM.1/28، التي أعدت في إطار البند 4 من جدول أعمال الدورة الحالية للجنة.
    En este documento, preparado en colaboración con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y con el útil asesoramiento que ofrecieron generosamente los Gobiernos de Suecia y Lituania, figuran recomendaciones y se identifican medidas prácticas sobre la manera de mejorar aún más la situación. UN إن هذه الوثيقة التي تم وضعها في تعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبمشورة مسعفة تفضلت بتقديمها حكومتا السويد وليتوانيا، تتضمن توصيات وتحدد خطوات عملية عن كيفية إجراء مزيد من التحسينات على الوضع القائم.
    El Presidente señala a la atención del Consejo el texto del proyecto de resolución que figura en el documento S/2005/801, preparado en las consultas previas celebradas por el Consejo. UN ووجَّه الرئيس الانتباه إلى نص مشروع القرار الوارد في الوثيقة S/2005/801، التي تم إعدادها خلال مشاورات المجلس السابقة.
    El Presidente señala a la atención el texto de un proyecto de resolución contenido en el documento S/2002/1351, preparado en el transcurso de las consultas anteriores del Consejo. UN وجَّه الرئيس الانتباه إلى نص مشروع القرار الوارد في الوثيقة S/2002/1351 التي تم إعدادها في معرض مشاورات المجلس السابقة.
    En julio de 2007, entró en vigor el Convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear, instrumento que fue preparado en el contexto de la Asamblea General por iniciativa de su país. UN 65 - وقال إن الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب الدولي قد بدأ نفاذها في تموز/يوليه 2007. وكان ذلك الصك قد أُعد في نطاق الجمعية العامة بناء على مبادرة من بلده.
    El Presidente señaló a la atención del Consejo el texto de un proyecto de resolución que figura en el documento S/23285, que se había preparado en consultas previas del Consejo. UN ووجه الرئيس الانتباه الى نص مشروع قرار وارد في الوثيقة S/23285، كان قد أعد أثناء مشاورات المجلس السابقة.
    El Presidente señala a la atención de los miembros del Consejo el texto de un proyecto de resolución contenido en el documento S/2004/930, que ha sido preparado en el curso de consultas anteriores del Consejo. UN ووجه الرئيس الانتباه إلى نص مشروع قرار يرد في الوثيقة S/2004/930، والذي كان قد أعد خلال المشاورات السابقة للمجلس.
    En relación con este tema, teniendo como punto de partida el proyecto de decisión preparado en la novena reunión del Comité (UNEP/POPS/POPRC.9/13, anexo IV): UN وتحت هذا البند، ومع آخذ مشروع المقرر المعد في الاجتماع التاسع للجنة (UNEP/POPS/POPRC.9/13، المرفق الرابع) كنقطة انطلاق:
    El Presidente señala a la atención el texto de un proyecto de resolución que figura en el documento S/2005/661, preparado en el curso de las consultas anteriores del Consejo. UN ووجه الرئيس الانتباه إلى نص مشروع قرار وارد في الوثيقة S/2005/661، جرى إعداده في أثناء مشاورات المجلس السابقة.
    En un informe reciente sobre la enseñanza en las Bermudas, preparado en 1995 por un experto contratado por el Gobierno, se recomienda que las autoridades del Territorio emprendan sin más demoras una reestructuración de todo el sistema de enseñanza, con particular hincapié en el programa de estudios, el ambiente educacional, los métodos docentes y la administración. UN ويوصي تقرير صدر مؤخرا عن التعليم في برمودا، أعده في عام ١٩٩٥ خبير تعاقدت معه الحكومة، بأن تشرع سلطات اﻹقليم دون إبطاء في إعادة تشكيل النظام التعليمي برمته، وأن تركز في ذلك، بصفة خاصة، على المناهج والبيئة التعليمية، وتقنيات التعليم واﻹدارة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد