ويكيبيديا

    "preparado por el" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الذي أعده
        
    • الذي أعدته
        
    • التي أعدها
        
    • الذي يعده
        
    • التي أعدتها
        
    • مقدم من
        
    • الذي وضعه
        
    • يُعدّه
        
    • يعدّه
        
    • أعده برنامج
        
    • اللذين أعدهما
        
    • الذي أعدّه
        
    • أعده مركز
        
    • مقترحة من
        
    • أعدها صندوق
        
    El texto preparado por el Embajador Kjellen tuvo una amplia aceptación entre los participantes. UN وحظي النص الذي أعده السفير كجلين بموافقة واسعة النطاق من جانب المشاركين.
    Yugoslavia, preparado por el Sr. Tadeusz Mazowiecki, UN السابقة، الذي أعده السيد تاديوش مازوفتسكي، المقرر الخاص
    Parte del Directorio se publicará en el World Investment Directory, volume IV, preparado por el programa. UN ولسوف يُنشر جزء منه في دليل الاستثمار في العالم، المجلد الرابع الذي أعده البرنامج.
    Toma nota, con aprecio, del informe preparado por el órgano de investigación, aprobado por el Comité Permanente de Confidencialidad, UN تحيط علما، مع التقدير، بالتقرير الذي أعدته هيئة التحقيق، بصيغته التي اعتمدتها اللجنة الدائمة المعنية بالسرية،
    También agradeció el documento de perspectiva de esta labor preparado por el IPCC. UN ورحبت بدراسة المدى التي أعدها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ.
    En su reunión final, se invitará a la Conferencia a examinar y aprobar el proyecto de informe sobre su labor preparado por el Relator. UN 60 - يطلب إلى المؤتمر، في جلسته الختامية، النظر في مشروع التقرير عن أعماله الذي يعده المقرر، وأن يعتمد التقرير.
    El seminario tomará como base el estudio preparado por el Comité Asesor, incluidas las recomendaciones formuladas en él; UN وستستند الحلقة الدراسية إلى الدراسة التي أعدتها اللجنة الاستشارية، بما في ذلك التوصيات الواردة فيها؛
    preparado por el National Research Council y presentado por la delegación de los Estados Unidos de América. UN أعده المجلس الوطني للبحث. مقدم من وفد الولايات المتحدة اﻷمريكية.
    El presente informe, preparado por el Programa de Empresas Transnacionales, responde a esa petición. UN وهذا التقرير، الذي أعده البرنامج المعني بالشركات عبر الوطنية، هو استجابة لذلك الطلب.
    Tengo el honor de adjuntar a la presente el informe sobre las actividades del Mando de las Naciones Unidas en 1993, preparado por el Comandante en Jefe del Mando de las Naciones Unidas. UN يشرفني أن أحيل اليكم رفق هذا تقرير عام ١٩٩٣ عن أنشطة قيادة اﻷمم المتحدة الذي أعده القائــد اﻷعلى لقيادة اﻷمم المتحــدة.
    El proyecto de protocolo facultativo preparado por el grupo de expertos se basó en los procedimientos internacionales y regionales existentes. UN واستند مشروع البروتوكول الاختياري، الذي أعده فريق الخبراء، إلى الاجراءات الدولية واﻹقليمية القائمة.
    Si deseaban obtener información más detallada sobre la visita, las delegaciones podían leer el informe preparado por el equipo. UN وللاطلاع على مزيد من التفاصيل المحددة عن الزيارة يمكن للوفود قراءة التقرير الذي أعده الفريق.
    Debe tenerse en cuenta el resumen de los debates preparado por el Presidente, y reproducido en el anexo II del informe sobre el período de sesiones. UN ويُسترعى النظر إلى موجز المناقشات الذي أعده الرئيس والوارد في المرفق اﻷول من التقرير الصادر عن الدورة.
    El resumen de los debates preparado por el Presidente figura en el anexo II del informe sobre el período de sesiones. UN ويرد ملخص المناقشات الذي أعده رئيس الفريق العامل في المرفق الثاني لتقرير الدورة.
    En el proyecto preparado por el Ministerio de Información se intenta corregir muchos de los defectos de la ley anterior. UN ويحاول المشروع الذي أعدته وزارة الاعلام تصحيح الكثير من العيوب في القانون السابق.
    Este artículo queda modificado en el proyecto de ley para la enmienda del Código Civil turco preparado por el Ministerio de Justicia. UN وقد عُدﱢلت هذه المادة في مشروع قانون تعديل القانون المدني التركي، الذي أعدته وزارة العدل.
    El documento oficioso preparado por el Presidente del Grupo de Trabajo III, el Embajador Luvsangiin Erdenechuluun, de Mongolia, es de suma utilidad. UN إن الورقة غير الرسمية التي أعدها رئيس هذا العام للفريق العامل، السفير لوفسانغين أردينيشولون ممثل منغوليا، مفيدة للغاية.
    Contribución sobre las actividades de la UNCTAD relativas a biodiversidad y protección de los conocimientos tradicionales al informe anual preparado por el PNUMA UN الإسهام في أنشطة الأونكتاد بشأن التنوع البيولوجي وحماية المعارف التقليدية من أجل التقرير السنوي الذي يعده برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    El seminario tomaría como base el estudio preparado por el Comité Asesor, incluidas las recomendaciones formuladas en él; UN وستستند الحلقة الدراسية إلى الدراسة التي أعدتها اللجنة الاستشارية، بما في ذلك التوصيات الواردة فيها؛
    preparado por el Ministerio de Relaciones Exteriores de Francia y presentado por la delegación de Francia. UN من إعداد وزارة الخارجية الفرنسية. مقدم من وفد فرنسا.
    Estos puntos están tratados en los párrafos 3 a 6 del resumen de esa reunión preparado por el Presidente, que se reproduce en la adición de la presente nota. UN وهذه النقاط مشمولة بالفقرات من ٣ إلى ٦ من الموجز الذي وضعه رئيس ذلك الاجتماع، وهو مستنسخ في اﻹضافة لهذه المذكرة.
    En este informe, el 12º preparado por el Equipo, se presentan algunas ideas sobre cómo podría lograrse este propósito. UN ويقدّم هذا التقرير، وهو التقرير الثاني عشر الذي يُعدّه الفريق، بعض الأفكار عن السبل التي يمكن بها القيام بذلك.
    La aplicación de estas medidas se evaluaba anualmente en un informe preparado por el Comisionado Gubernamental para los Derechos Humanos. UN ويُقيّم تنفيذ هذه التدابير سنوياً في تقرير يعدّه المفوض الحكومي لحقوق الإنسان.
    Durante su 15ª reunión, el Comité examinó el proyecto de mandato del Grupo de Gestión Ambiental, preparado por el PNUMA sobre la base de un proceso de consultas, e hizo suyo dicho proyecto tras hacerle algunas enmiendas. UN وقامت اللجنة خلال اجتماعها الخامس عشر بالنظر في مشروع اختصاصات فريق الإدارة البيئية الذي أعده برنامج الأمم المتحدة للبيئة نتيجة للعملية التشاورية وأقرَّته مع بعض التعديلات.
    El modelo de formato y directrices preparado por el Programa, así como su asesoramiento y asistencia, se consideraron en general útiles. UN وبصفة عامة، تبينت فائدة الشكل النموذجي والمبادئ التوجيهية اللذين أعدهما البرنامج، وكذا المشورة والمساعدة اللتين قدمهما.
    El Comité examinó entonces el proyecto de evaluación de la gestión de riesgos revisado preparado por el grupo de contacto e introdujo otros cambios. UN ثم نظرت اللجنة بعد ذلك في مشروع تقييم إدارة المخاطر المنقَّح الذي أعدّه فريق الاتصال، وأدخلت عليه بعض التعديلات الإضافية.
    preparado por el Centro Internacional de Desminado Humanitario de Ginebra UN أعده مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية
    Documento de debate preparado por el Coordinador en relación con la Parte X del Estatuto (De la ejecución de la pena) UN ورقة مناقشة مقترحة من المنسق بشأن الباب 10 من نظام روما الأساسي المتعلق بالتنفيذ
    El documento, que había sido preparado por el FNUAP, era un informe sobre los progresos realizados en la preparación del proyecto de informes nacionales y las conclusiones preliminares de la secretaría de la Conferencia; UN وهذه الوثيقة التي أعدها صندوق اﻷمم المتحدة للسكان كانت عبارة عن تقرير حول التقدم المحرز في إجراء ممارسة التقارير الوطنية والنتائج اﻷولية التي توصلت اليها أمانة المؤتمر؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد