Bien. Los de la derecha preparen un portaobjetos con una muestra vegetal. | Open Subtitles | حسناً كل الجالسين بالجهة اليمنى قوموا بإعداد شريحه لعينة نباتيه |
En consecuencia, se recomienda a las Naciones Unidas que preparen y distribuyan un informe anual sobre los logros obtenidos en materia de conversión a escala mundial. | UN | ولذلك يوصى بأن تقوم اﻷمم المتحدة بإعداد ونشر تقرير سنوي عن التقدم المحرز في مجال التحول في جميع أنحاء العالم. |
¡Preparen las catapultas! ¡Por Dios que les mostraremos! | Open Subtitles | جهزوا المنجنيق بإسم الرب لنعلمهم لماذا هو موجود |
preparen exploración submarina. | Open Subtitles | لكن جهز جهاز كشف الأعماق إذا كان هذا الهدف غواصه |
El Consejo podría recomendar que en tales exámenes se tenga en cuenta la perspectiva de género y que se preparen en estrecha cooperación con las respectivas mesas y secretarías. | UN | ويمكن أن يوصي المجلس بأن تراعي هذه الدراسات المنظورات المتعلقة بنوع الجنس وأن يجري إعدادها في تعاون وثيق بين مكاتب وأمانات كل لجنة من اللجان. |
Espera que Sierra Leona y Guatemala preparen una versión revisada de la propuesta que tenga en cuenta las observaciones que se han hecho en el Comité Especial. | UN | وقال إن وفده يتطلع إلى قيام سيراليون وغواتيمالا بإعداد نسخة منقحة من الاقتراح تؤخذ فيها بعين الاعتبار التعليقات التي أبديت في اللجنة الخاصة. |
Se espera que los consultores preparen 20 documentos de investigación técnica sobre aspectos concretos de temas del Congreso, tal como recomendó la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal. | UN | ومن المنتظر أن يقوم هؤلاء الخبراء بإعداد ٢٠ ورقة بحثية تقنية تمس جوانب محددة في مواضيع المؤتمر، حسبما أوصت بذلك لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية. |
Se espera que los consultores preparen 20 documentos de investigación técnica sobre aspectos concretos de temas del Congreso, tal como recomendó la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal. | UN | ومن المنتظر أن يقوم هؤلاء الخبراء بإعداد ٢٠ ورقة بحثية تقنية تمس جوانب محددة في مواضيع المؤتمر، حسبما أوصت بذلك لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية. |
Entre las medidas se incluye el requisito de que en las oficinas de los países y en los programas administrados en la sede se preparen planes de evaluación. | UN | وتشمل هذه الخطوات شرط قيام المكاتب والبرامج القطرية التي تُدار في المقر بإعداد خطط التقييم. |
Como parte de las actividades de seguimiento, se ha solicitado que se preparen documentos de investigación respecto de las cuestiones principales señaladas en el simposio. | UN | وكجزء من أنشطة المتابعة، يجري حاليا إعطاء تفويضات بإعداد ورقات للبحوث بشأن مسائل أساسية طرحت في الندوة. |
También he encomendado a mis colaboradores que preparen un proyecto de plan de acción relativo a la consolidación de la paz. | UN | كما كلَّفت الموظفين العاملين معي بإعداد مشروع خطة عمل بشأن بناء السلام. |
preparen la cámara. Bart tiene mucho sueño. | Open Subtitles | جهزوا غرفة النوم فأنا نعسان جداً |
preparen el guante largo de hule. | Open Subtitles | جهزوا لى القفاز المطاطي الطويل |
Por favor, prepare los carros. Hija, diles que se preparen. | Open Subtitles | جهز العربات من فضلك قولى للرجال أن يستعدوا يا إبنتى |
preparen el hangar para transporte de simulador. | Open Subtitles | جهز حوض السفن للعبة محاكاة النقل |
El PNUD compartirá el informe que el PNUMA presenta a la Asamblea General con la Junta Ejecutiva del PNUD; y periódicamente también presentará un informe a esta junta; cada organización compartirá los informes que se preparen. | UN | ▪ أن يطلع البرنامج الإنمائي مجلسه التنفيذي على تقرير برنامج البيئة المقدم إلى مجلس الإدارة، وأن يقدم أيضاً تقارير منتظمة إلى المجلس التنفيذي؛ وأن تتبادل المنظمتان التقارير التي يتم إعدادها. |
preparen tubos 3 y 4 y apunten. | Open Subtitles | أعدوا الأنبوبتين 3 و 4 و صوبوا على الهدف |
Muy bien. ¿Listos? preparen cámara tres. | Open Subtitles | حسناَ استعدوا على كاميرا ثلاثة |
Olor y color. Y preparen las armas. | Open Subtitles | اللّون والرائحة ويكونوا بهذا قد جهّزوا أسلحتهم |
Hay una broma en cuatro-uno. preparen respuesta para broma. | Open Subtitles | توجد زينة فى أربعة واحد إستعدوا للزينة |
- Haré que le preparen otra cosa. | Open Subtitles | إنني.. إنني سوف أجعلهم يعدون لك شيئاً آخر |
1. Pide a las secretarías de los Convenios de Basilea y Estocolmo que preparen, para su examen por las respectivas Conferencias de las Partes, propuestas para: | UN | 1 - يطلب إلى أمانتي اتفاقيتي بازل واستكهولم أن تعدا مقترحات تنظر فيها مؤتمرات أطرافهما من أجل: |
preparen el nivel tres. Quiero que lo transfieran. | Open Subtitles | حضروا المكان في الطابق الثالث أريد نقله إلى هناك |
Cancele la segunda resonancia. Llame a Quirófano y que lo preparen de inmediato. | Open Subtitles | أيتها الممرضة , ألغِ الأشعة و جهزي غرفة العمليات الابتدائية |
Muchachos, ya lo tengo. preparen sus valijas. | Open Subtitles | لقد وجدتها يا رفاق اعدوا حقائبكم |
Pídele al conserje que nos preparen la cuenta y que nos manden el desayuno. | Open Subtitles | هل يمكنك ان تطلبي من الاسقبال .. ان يجهزوا الجرس ويقوموا بإرسال الفطور ؟ |
Vela por que todos los documentos que deben ser presentados a la Comisión se preparen oportunamente y se revisen en los niveles apropiados antes de ser presentados; | UN | يكفل تجهيز جميع الوثائق المزمع تقديمها إلى اللجنة في الوقت المناسب واستعراضها على المستويات المناسبة قبل تقديمها؛ |