La delegación de Rumania, en nombre de los nueve miembros de la Junta Ejecutiva cuyo idioma es el francés, presentó un proyecto de decisión sobre la difusión de documentos en idiomas oficiales y de trabajo. | UN | ١١٩ - قام وفد رومانيا، نيابة عن أعضاء المجلس التنفيذي التسعة الناطقين بالفرنسية، بعرض مشروع مقرر بشأن توزيع الوثائق بلغات العمل واللغات الرسمية. |
En la 40ª sesión, celebrada el 24 de noviembre, el Presidente de la Comisión presentó un proyecto de decisión titulado “Conmemoración del 30º aniversario del Fondo de Población de las Naciones Unidas” (A/C.2/53/L.45). | UN | ٧ - في الجلسة ٤٠، المعقودة في ٢٤ تشرين الثاني/نوفمبر، قام رئيس اللجنة بعرض مشروع مقرر معنون " الاحتفال بالذكرى الثلاثين ﻹنشاء صندوق اﻷمم المتحدة للسكان " )A/C.2/53/L.45(. |
En la 42a sesión, celebrada el 8 de diciembre, el Presidente de la Comisión, presentó un proyecto de resolución titulado " Cultura y desarrollo " (A/C.2/55/L.60) basado en las consultas oficiosas celebradas sobre el proyecto de resolución A/C.2/55/L.10. | UN | 3 - وفي الجلسة 42، المعقودة في 8 كانون الأول/ديسمبر، قام رئيس اللجنة بعرض مشروع قرار معنون " الثقافة والتنمية " (A/C.2/55/L.60)، قدمه على أساس مشاورات غير رسمية عقدت بشأن مشروع القرار A/C.2/55/L.10. |
Hacia las 18.00 horas, una de las delegaciones presentó un proyecto de resolución sobre el Sáhara Occidental. | UN | وذكر أن وفده قام في الدقيقة اﻷخيرة بتقديم مشروع قرار بشأن الصحراء الغربية. |
En la 50a sesión, celebrada el 7 de noviembre, el representante de México presentó un proyecto de resolución titulado " Ampliación del Comité Ejecutivo del Programa del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados " (A/C.3/55/L.21). | UN | 6 - في الجلسة 50، المعقودة في 7 تشرين الثاني/نوفمبر، قام ممثل المكسيك بعرض مشروع قرار معنون " زيادة عدد أعضاء اللجنة التنفيذية لبرنامج مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين " (A/C.3/55/L.21). |
Después de la reunión informativa, el Embajador Ole Kolby (Noruega) presentó un proyecto de declaración presidencial sobre Somalia. | UN | وعقب جلسة الإحاطة، قام السفير أولي كولبي (النرويج) بعرض مشروع بيان رئاسي بشأن الصومال. |
El Consejo celebró un debate abierto sobre la situación en el Oriente Medio el 4 de octubre de 2004, en el curso del cual el representante de Argelia presentó un proyecto de resolución. | UN | وأجرى المجلس في 4 تشرين الأول/أكتوبر 2004 مناقشة مفتوحة بشأن الحالة في الشرق الأوسط قام ممثل الجزائر خلالها بعرض مشروع قرار. |
En la 29ª sesión, celebrada el 15 de noviembre, el representante del Brasil, en nombre de la Mesa, presentó un proyecto de resolución titulado " Reservas a los tratados " (A/C.6/68/L.23). | UN | 6 -في الجلسة التاسعة والعشرين المعقودة في 15 تشرين الثاني/نوفمبر، قام ممثل البرازيل بعرض مشروع قرار بعنوان " التحفظات على المعاهدات " (A/C.6/68/L.23) نيابة عن المكتب. |
En su 28ª sesión, celebrada el 8 de noviembre, el representante de Sudáfrica, hablando en nombre de la Mesa, presentó un proyecto de resolución titulado " Protección diplomática " (A/C.6/68/L.16). | UN | 7 -في الجلسة الثامنة والعشرين، المعقودة في 8 تشرين الثاني/نوفمبر، قام ممثل جنوب أفريقيا، باسم المكتب، بعرض مشروع قرار بعنوان " الحماية الدبلوماسية " (A/C.6/68/L.16). |
A partir de este artículo, el Ministerio de Información presentó un proyecto de ley, que fue aprobado por la Asamblea Nacional, sancionado por el Rey y promulgado el 1 de septiembre de 1995 por el Real Decreto Nº NS/RKM/0895/07. | UN | واستناداً إلى هذه المادة، قامت وزارة الإعلام بعرض مشروع القانون، الذي اعتمدته الجمعية الوطنية ووقع عليه الملك، وأعلن عن صدوره بموجب المرسوم الملكي رقم NS/RKM/0895/07 المؤرخ 1 أيلول/سبتمبر 1995. |
23. En la 32ª sesión, celebrada el 12 de noviembre, el representante de Chile, en nombre de los patrocinadores, a los que se habían sumado Alemania, el Canadá, Honduras, Suriname, Suecia, Ucrania, Uganda y Viet Nam, presentó un proyecto de resolución revisado (A/C.3/48/L.11/Rev.1). | UN | ٢٣ - وفي الجلسة ٣٢، المعقودة في ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر، قام ممثل شيلي، بالنيابة عن مقدمي مشروع القرار الذين انضمت إليهم اﻵن ألمانيا وأوغندا وأوكرانيا وسورينام والسويد وفييت نام وكندا وهندوراس، بعرض مشروع قرار منقح (A/C.3/48/L.11/Rev.1). |
2. En la 41ª sesión, celebrada el 26 de noviembre, el representante de Colombia, en nombre de los Estados Miembros de las Naciones Unidas que son miembros del Grupo de los 77 y China, presentó un proyecto de resolución titulado " Asentamientos humanos " (A/C.2/48/L.37). | UN | ٢ - في الجلسة ٤١ المعقودة في ٢٦ تشرين الثاني/نوفمبر، قام ممثل كولومبيا، بالنيابة عن الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة التي هي أيضا أعضاء في مجموعة اﻟ ٧٧، والصين، بعرض مشروع قرار بعنوان " المستوطنات البشرية " )A/C.2/48/L.37(. |
26. En la novena sesión, celebrada el 23 de marzo de 1993, la Sra. Achie Luhumila (Indonesia), Vicepresidenta de la Comisión, presentó un proyecto de resolución (E/CN.6/1993/L.5) titulado " Conferencia Mundial de Derechos Humanos " sobre la base de consultas oficiosas. | UN | ٢٦ - في الجلسة التاسعة، المعقودة في ٢٣ آذار/مارس ١٩٩٣، قامت نائبة رئيسة اللجنة، السيدة أتشي لوهوليما )اندونيسيا(، بعرض مشروع قرار )E/CN.6/1993/L.5( بعنوان " المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان " مقدم على أساس مشاورات غير رسمية. |
38. En la 15ª sesión, celebrada el 26 de marzo, el representante de Argelia, en nombre de los patrocinadores, presentó un proyecto de resolución revisado (E/CN.6/1993/L.8/Rev.1). | UN | ٣٨ - وفي الجلسة ١٥، المعقودة في ٢٦ آذار / مارس، قام ممثل الجزائر ، باسم الدول مقدمة مشروع القرار، بعرض مشروع قرار منقح (E/CN.6/1993/L.8/Rev.1). |
20. En la octava sesión, celebrada el 12 de abril de 1993, el representante del Perú presentó un proyecto de resolución (E/C.10/1993/L.2) titulado " Promoción de inversiones extranjeras en los países en desarrollo " , que dice lo siguiente: | UN | ٠٢ - في الجلسة ٨، المعقودة في ١٢ نيسان/ابريل ١٩٩٣، قام ممثل بيرو بعرض مشروع قرار )E/C.10/1993/L.2( بعنوان " تشجيع الاستثمارات اﻷجنبية في البلدان النامية " ، ونصه كما يلي: |
15. En la octava sesión, celebrada el 12 de abril de 1993, el observador de AustraliaDe conformidad con el artículo 72 del reglamento del Consejo Económico y Social. presentó un proyecto de resolución (E/C.10/1993/L.4), titulado " Marco para la inversión extranjera directa " , cuyo texto era el siguiente: | UN | ٥١ - وفي الجلسة ٨، المعقودة في ١٢ نيسان/ابريل ١٩٩٣، قام المراقب عن استراليا)٤(، بعرض مشروع قرار (E/C.10/1993/L.4) بعنوان " اطار للاستثمار اﻷجنبي المباشر " ، ونصه كما يلي " |
17. En la 33ª sesión, celebrada el 16 de noviembre, el representante del Sudán, en nombre de Jordania y Sudán, a los que más adelante se sumaron Guinea-Bissau y Marruecos, presentó un proyecto de resolución titulado " Asistencia a los menores refugiados no acompañados " (A/C.3/49/L.17) cuyo texto era el siguiente: | UN | ١٧ - في الجلسة ٣٣ المعقودة في ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر، قام ممثل السودان، نيابة عن اﻷردن والسودان، بالاضافة إلى بلدين آخرين انضما فيما بعد وهما غينيا بيساو والمغرب، بتقديم مشروع القرار المعنون " تقديم المساعدة الى اللاجئين القصر الذين لا يرافقهم أحد " A/C.3/49/L.17. |
El Presidente del Comité de Recursos de la Cámara de Representantes de los Estados Unidos, el Sr. Young, presentó un proyecto de ley que denunciaba claramente el estatuto de Estado Libre Asociado y proponía que los puertorriqueños eligieran entre la anexión y la soberanía, reconociendo que esta última podría darse tanto bajo el régimen de una libre asociación auténtica como bajo la independencia. | UN | وقام رئيس لجنة الموارد التابعة لمجلس النواب في الولايات المتحدة، السيد يانغ، بتقديم مشروع قانون يدين فيه بدون مواربة مركز الدولة الحرة المرتبطة ويقترح أن يختار سكان بورتوريكو بين الضم والسيادة، على نحو يأخذ شكل الارتباط الحر الحقيقي أو الاستقلال. |
La reacción de los miembros del Consejo fue positiva y, en el mismo mes, se presentó un proyecto de resolución en que se autorizaba el establecimiento de la UNOMSIL. | UN | وكان رد فعل أعضاء المجلس إيجابيا، وفي وقت لاحق من الشهر، قدم مشروع قرار يأذن بإنشاء البعثة. |
presentó un proyecto de informe final de planificación la primera semana de junio de 1990, y prosiguió su labor hasta diciembre de 1990. | UN | وقدمت مشروع تقرير التخطيط النهائي في الأسبوع الأول من حزيران/يونيه 1990، وظل عملها جارياً حتى كانون الأول/ديسمبر 1990. |
Así pues, presentó un proyecto de decisión en el que se reconocía que, como las tres Partes se hallaban en situación de pleno cumplimiento con los artículos 2, 2A a 2I y 4 del Protocolo, incluida la Enmienda de Beijing, podrían permitirse las importaciones y exportaciones de y hacia ellas en el marco del párrafo 8 del artículo 4 del Protocolo. | UN | وبناء على ذلك قدمت مشروع مقرر يعترف بأنه نظراً لأن الأطراف الثلاثة كانت في حالة امتثال تام للمادة 2 و2 ألف حتى 2 طاء والمادة 4 من البروتوكول بما في ذلك تعديل بيجين، فإنه يمكن السماح بالواردات والصادرات من هذه البلدان وإليها بموجب بنود الفقرة 8 من المادة 4 من البروتوكول. |
El Presidente-Relator presentó un proyecto de programa de trabajo y un calendario provisional para el período de sesiones que fueron aprobados por el Grupo de Trabajo. | UN | وقدم مشروع برنامج عمل وجدولا زمنياً مؤقتاً للدورة اعتمدهما الفريق العامل. |
d) presentó un proyecto de resolución contra la tortura ante la Tercera Comisión de la Asamblea General de las Naciones Unidas, así como ante la antigua Comisión de Derechos Humanos, y adoptó iniciativas para estructurar y reforzar la acción contra la tortura del recién creado Consejo de Derechos Humanos; | UN | (د) تقديمها مشروع قرار لمناهضة التعذيب إلى اللجنة الثالثة للجمعية العامة للأمم المتحدة وكذلك إلى لجنة حقوق الإنسان السابقة، وقيامها بمبادرات لتنظيم وتعضيد أنشطة مجلس حقوق الإنسان، المُنشأ حديثاً، في مجال مناهضة التعذيب؛ |
Se presentó un proyecto de declaración del Presidente y un proyecto de carta al Presidente de la Comisión Especial en respuesta al informe de la sesión de emergencia de la Comisión Especial. | UN | واقترح مشروع بيان رئاسي ومشروع رسالة موجهة إلى رئيس اللجنة الخاصة استجابة لتقرير الدورة الطارئة للجنة الخاصة. |
Tras la celebración de esas consultas, se presentó un proyecto de decisión que las Partes aprobaron para que se siguiera examinando durante la serie de sesiones de alto nivel. | UN | 110- وعقب هذه المناقشات، عُرض مشروع مقرر وافقت عليه الأطراف لإجراء مزيد من النظر فيه في الجزء الرفيع المستوى. |
Se presentó un proyecto de declaración del Presidente para examinar la prórroga del mandato. | UN | وقُدم مشروع بيان رئاسي للنظر في تمديد الولاية. |
Con arreglo a este tema, se presentó un proyecto de resolución figura en el párrafo 9 del informe. | UN | وقد قُدم مشروع قرار واحد في إطار هذا البند، كما ورد في الفقرة 9 من التقرير. |
En 2005 se presentó un proyecto de ley sobre el derecho a vacaciones remuneradas sobre la base de prestaciones por embarazo. | UN | وفي عام 2005 قُدِّم مشروع قانون بشأن الحق في أجر عن أيام العطلات الرسمية استنادا إلى استحقاقات الحمل. |