ويكيبيديا

    "presentadas a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المقدمة إلى
        
    • المعروضة على
        
    • التي قدمت إلى
        
    • المقدمة الى
        
    • المقدَّمة إلى
        
    • مقدمة إلى
        
    • التي قُدمت إلى
        
    • التي تقدم إلى
        
    • التي قدمتها إلى
        
    • التي عرضت على
        
    • التي عُرضت على
        
    • قدم إلى
        
    • لتقديمها إلى
        
    • المقدّمة إلى
        
    • التي قدمت في
        
    Nada puede impedir que el Ombudsman adopte medidas con respecto a todas las quejas presentadas a la institución. UN وليس هناك ما يمنع أمين المظالم من اتخاذ إجراءات بشأن جميع الشكاوى المقدمة إلى المؤسسة.
    El 70% de las propuestas presentadas a la Conferencia Ministerial de la OMC son formuladas por países en desarrollo UN 69 في المائة من المقتـرحات المقدمة إلى المؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية صادرة عن بلدان نامية
    El 69% de las propuestas presentadas a la Conferencia Ministerial de la OMC fueron formuladas por países en desarrollo UN 70 في المائة من المقترحات المقدمة إلى المؤتمر الـوزاري لمنظمة التجارة العالميـة مقدمة من بلدان نامية
    Consideración de las propuestas presentadas a la Conferencia y adopción de decisiones UN النظر في الاقتراحات المعروضة على المؤتمر والبت فيها
    VII. PROBLEMAS CON QUE SE HA TROPEZADO Y EXPOSICIONES presentadas a LAS AUTORIDADES UN سابعا - المشاكــل التي واجهتهــا البعثة والعرائض التي قدمت إلى السلطات
    Procedimiento aplicable a las solicitudes de supresión de nombres de la Lista presentadas a la Oficina del Ombudsman UN المرفق الأول إجراء التعامل مع الطلبات المقدمة إلى مكتب أمين المظالم لشطب الأسماء من القائمة
    Preocupaciones y quejas presentadas a los Copresidentes de Mecanismo Político y de Seguridad Conjunto UN الشواغل والشكاوى المقدمة إلى الرئيسين المشاركين للآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها
    Análogamente, las pruebas presentadas a la Corte sólo podrán utilizarse como pruebas para el fin expuesto en la petición original, si el Estado que facilita la información lo solicita: párrafo 2. UN وبالمثل، لا يجوز استخدام اﻷدلة المقدمة إلى المحكمة كأدلة ﻷي غرض غير الغرض المذكور في الطلب اﻷصلي إذا طلبت الدولة ذلك عند تقديم المعلومات: الفقرة ٢.
    VII. PROBLEMAS CON QUE HA TROPEZADO Y EXPOSICIONES presentadas a LAS AUTORIDADES UN سابعا - المشاكل التي تمت مواجهتها والتقارير المقدمة إلى السلطات
    Sin embargo, las recomendaciones sobre los programas por países presentadas a la Junta Ejecutiva eran, necesariamente, documentos resumidos. UN غير أن توصيات البرامج القطرية المقدمة إلى المجلس التنفيذي كانت، بحكم الضرورة، وثائق مختصرة.
    Algunos miembros consideraron que las estimaciones presentadas a la Comisión no constituían una base sólida para formular una recomendación a la Asamblea General. UN وارتأى بعض اﻷعضاء أن التقديرات المقدمة إلى اللجنة ليست أساسا قويا لتقديم توصية إلى الجمعية.
    CUESTIONES presentadas a LA CONSIDERACIÓN DE LA REUNIÓN DE LOS ESTADOS PARTES POR LA COMISIÓN DE LÍMITES DE LA PLATAFORMA CONTINENTAL UN المسائل المقدمة إلى اجتماع الدول اﻷطراف مـن لجنـة حدود الجرف القاري
    Mientras que en esas copias no aparecía ningún cargo por equipaje, las copias presentadas a la UNMIBH, que llevaban el mismo número de factura y las mismas sumas totales, sí contenían esos cargos. UN ولم تبين تلك الفواتير فرض أي رسوم على الأمتعة الشخصية ، في حين تتضمن النسخ المقدمة إلى البعثة التي تحمل نفس رقم الفاتورة ونفس المبالغ الإجمالية هذه الرسوم.
    Las estimaciones y la información adicional presentadas a la Comisión no incluyen justificaciones suficientes para las reducciones propuestas. UN ولا تتضمن التقديرات والمعلومات اﻹضافية المقدمة إلى اللجنة الاستشارية تبريرات كافية للتخفيضات المقترحة.
    Consideración de las propuestas presentadas a la Conferencia y adopción de decisiones UN النظر في الاقتراحات المعروضة على المؤتمر والبت فيها
    Otras propuestas presentadas a la Conferencia tienen por objeto tratar de la cuestión del cumplimiento de manera más general. UN وتسعى المقترحات الأخرى المعروضة على المؤتمر إلى معالجة قضية الامتثال بصورة أعم.
    VII. PROBLEMAS CON QUE SE HA TROPEZADO Y EXPOSICIONES presentadas a LAS AUTORIDADES UN سابعا - المشاكل التي واجهتها البعثة والعرائض التي قدمت إلى السلطات
    Ha habido un aumento considerable de solicitudes presentadas a la Sección por las misiones respecto de la aplicación y la interpretación del Reglamento y el Estatuto del Personal. UN وقد حدثت زيادة كبيرة في الطلبات المقدمة الى القسم من البعثات بشأن تطبيق وتفسير النظام اﻷساسي والاداري للموظفين.
    Decisión IPBES/1/3 Procedimiento para recibir las solicitudes presentadas a la Plataforma y establecer un orden de prioridad entre ellas UN يعتمد إجراءات تلقي الطلبات المقدَّمة إلى المنبر وترتيبها بحسب الأولوية بصيغتها الواردة في مرفق هذا المقرر.
    Ocho de las nueve solicitudes presentadas a la Oficina en el período que se examina fueron hechas por particulares únicamente y una fue presentada por una entidad únicamente. UN 6 - وكانت 8 من بين 9 طلبات مقدمة إلى المكتب خلال الفترة المشمولة بالتقرير من أفراد فقط وقُدم طلب واحد من كيان بمفرده.
    76. El Comisionado Nacional de los Derechos Humanos no cumplió su mandato de proteger los derechos humanos, negándose a investigar las denuncias presentadas a su oficina. UN 76- وفشل أمين المظالم في أداء ولايته في حماية حقوق الإنسان، إذ رفض التحقيق في المزاعم التي قُدمت إلى مكتبه.
    El Centro no ha llevado a cabo esas encuestas ni mantiene registro de las quejas presentadas a los servicios de asistencia a los usuarios. UN لكن المركز لم يجر هذه الدراسات ولم يحتفظ بسجل للشكاوى التي تقدم إلى مكاتب المساعدة.
    TRIAL siempre ha hecho referencia a la Convención en los informes que ha presentado a otros órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos y en las denuncias presentadas a los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos. UN وما انفكت الرابطة تشير إلى الاتفاقية في ما يتعلق بالتقارير البديلة التي قدمتها إلى هيئات معاهدات حقوق الإنسان والادعاءات المرفوعة إلى الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان.
    Este se basaba en la labor del anterior Grupo de Trabajo del CCCA (FP), que había preparado las normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas presentadas a la Asamblea General en su cuadragésimo octavo período de sesiones. UN واعتمد هذا على عمل الفريق العامل السابق التابع للجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية الذي وضع معايير المحاسبة لمنظومة اﻷمم المتحدة التي عرضت على الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين.
    A continuación se exponen dos ejemplos de denuncias presentadas a la AERC: Empleo (discapacidad). UN وفيما يلي مثالان عن المطالبات التي عُرضت على لجنة أنكوريدج للحقوق المتساوية:
    Cuando solicitó información, se dijo a la Comisión que las descripciones de puestos habían sido presentadas a la Oficina de Gestión de Recursos Humanos de la Secretaría para su clasificación. UN وبناء على طلب اللجنة، أبلغت بأن توصيف الوظائف قد قدم إلى مكتب تنظيم الموارد البشرية التابع لﻷمانة العامة من أجل التصنيف.
    185. Varios reclamantes piden indemnización por los gastos de preparación de las reclamaciones presentadas a la Comisión. UN 185- يلتمس عدة مطالبين تعويضاً عن التكاليف المتكبدة عند إعداد المطالبات لتقديمها إلى اللجنة.
    ii) Preparación y presentación de las respuestas de los demandados a las apelaciones presentadas a la Junta Mixta de Apelación y representación del Secretario General en las audiencias; UN ' 2` إعداد وتقديم ردود المدّعى عليهم على الطعون المقدّمة إلى مجلس الطعون المشترك وتمثيل الأمين العام في جلسات الاستماع؛
    Convendría también estudiar otras propuestas presentadas a ese respecto. UN ويجدر أيضا دراسة الاقتراحات اﻷخرى التي قدمت في هذا الصدد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد