ويكيبيديا

    "presentado a la junta" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المقدم إلى المجلس
        
    • قدمت إلى المجلس
        
    • المقدمة إلى المجلس
        
    • الذي قدم إلى المجلس
        
    • المعروضة على المجلس
        
    • المقدم الى المجلس
        
    • المعروض على المجلس
        
    • قُدمت إلى المجلس
        
    • مقدمة إلى المجلس
        
    • تقدم إلى المجلس
        
    • عرضت على المجلس
        
    • الذي عرض على المجلس
        
    • الذي قُدم إلى المجلس
        
    • التي قدمها الى المجلس
        
    • قدمت الى المجلس
        
    En el informe presentado a la Junta Ejecutiva en su período ordinario de sesiones de 1993, las medidas adoptadas para resolver los problemas se definieron como sigue: UN وقد تضمن التقرير المقدم إلى المجلس التنفيذي في دورته العادية لعام ١٩٩٣ بيانا بالخطوات التي اتخذت لمواجهة هذه المشكلة على النحو الموضح أدناه:
    En el informe presentado a la Junta Ejecutiva en su período ordinario de sesiones de 1993, las medidas adoptadas para resolver los problemas se definieron como sigue: UN وقد تضمن التقرير المقدم إلى المجلس التنفيذي في دورته العادية لعام ١٩٩٣ بيان الخطوات التي اتخذت لمواجهة هذه المشكلة، وهي:
    Esa reducción figuró en el documento E/ICEF/1993/AB/L.1 y Corr.1 y 2, presentado a la Junta Ejecutiva en su período ordinario de sesiones de 1993. UN وقد ظهر ذلك في الوثيقة E/ICEF/1993/AB/L.1 و Corr.1 و Corr.2 التي قدمت إلى المجلس التنفيذي في دورته العادية لعام ١٩٩٣.
    El presupuesto de apoyo bienal presentado a la Junta Ejecutiva proporciona una distribución estimada de los puestos por país. UN وتتضمن ميزانية الدعم لفترة السنتين المقدمة إلى المجلس التنفيذي توزيعا تقديريا للوظائف بحسب البلد.
    El informe presentado a la Junta incluía detalles sobre ingresos y gastos, activo y pasivo, reservas y saldos de los fondos a fines de 1996. UN ويتضمن التقرير المقدم إلى المجلس للعلم تفاصيل عن اﻹيرادات والمصروفات واﻷصول والخصوم والاحتياطيات وأرصدة اﻷموال في نهاية عام ١٩٩٦.
    El informe anual de la Directora Ejecutiva seguirá siendo el principal informe presentado a la Junta Ejecutiva sobre los progresos del plan estratégico de mediano plazo, centrado en los objetivos incluidos en las matrices. UN سوف يظل التقرير السنوي المقدم من المدير التنفيذي هو التقرير الرئيسي المقدم إلى المجلس التنفيذي عن التقدم الذي تحرزه الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل، وسوف يركز على الأهداف المدرجة في المصفوفات.
    Los resultados y las conclusiones del Informe del Servicio de Psicología, de 1998, presentado a la Junta, estaban viciados y la detención consiguiente, por lo tanto, fue arbitraria y contraria a derecho. UN وكانت نتائج واستنتاجات تقرير القسم النفسي لعام 1998 المقدم إلى المجلس معيبة، وكان الاحتجاز المترتب عليه بالتالي تعسفياً وغير مشروع.
    En el resumen de los resultados de las consultas presentado a la Junta Ejecutiva se reconoció que Benin había alcanzado importantes logros en cuanto a asegurar el acceso universal a la educación. UN واعترف التقرير الموجز المقدم إلى المجلس التنفيذي بشأن نتائج العملية التشاورية بأن بنن قد حققت إنجازات هامة فيما يتعلق بكفالة حصول الجميع على التعليم.
    También se señaló que en el informe presentado a la Junta se afirmaba que " la promoción como esfera temática plantea dificultades conceptuales " y se preguntó qué se estaba haciendo para vencerlas. UN وذُكر أيضا أن التقرير المقدم إلى المجلس جاء فيه أن " الدعوة بوصفها مجالا مواضيعيا تنطوي على صعوبة مفاهيمية " .
    Esa reducción figuró en el documento E/ICEF/1993/AB/L.1 y Corr.1 y 2, presentado a la Junta Ejecutiva en su período ordinario de sesiones de 1993. UN وقد ظهر ذلك في الوثيقة E/ICEF/1993/AB/L.1 و Corr.1 و Corr.2 التي قدمت إلى المجلس التنفيذي في دورته العادية لعام ١٩٩٣.
    Además, se había presentado a la Junta Ejecutiva un documento que explicaba las razones de las prórrogas de los programas por países en curso. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدمت إلى المجلس التنفيذي وثيقة تتضمن الأسباب الداعية إلى تمديد فترات البرامج القطرية الجارية.
    Además, se había presentado a la Junta Ejecutiva un documento que explicaba las razones de las prórrogas de los programas por países en curso. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدمت إلى المجلس التنفيذي وثيقة تتضمن الأسباب الداعية إلى تمديد فترات البرامج القطرية الجارية.
    La Comisión toma nota que la descripción de las publicaciones más importantes figura en el documento DPF/PA/1996/14, presentado a la Junta Ejecutiva en virtud de su decisión 95/35. UN وتلاحظ اللجنة أن وصف أهم المنشورات يرد في الوثيقة DP/FPA/1996/14 المقدمة إلى المجلس التنفيذي عملا بمقرره ٩٥/٣٥.
    El Administrador Asociado tomó nota de los importantes resultados alcanzados por el UNIFEM en el período de su anterior Plan Estratégico y de Actividades y de la visión expuesta en el nuevo Plan presentado a la Junta Ejecutiva en el período de sesiones en curso. UN ونوه بالنتائج المهمة التي حققها الصندوق خلال الاستراتيجية وخطة العمل السابقتين والتصور الوارد في الخطة الجديدة المقدمة إلى المجلس التنفيذي في دورته الحالية.
    En el examen independiente de los documentos de los programas por países presentado a la Junta Ejecutiva en 2010 se apreció el aumento del porcentaje de documentos en los que se delineaba un enfoque amplio con respecto a la comunicación para el desarrollo, que pasó del 63% en 2009 al 72% en 2010. UN وأظهر الاستعراض المستقل لوثائق البرامج القطرية الذي قدم إلى المجلس التنفيذي في عام 2010، تحسنا في النسبة المئوية التي تبرز على نحو فعال اتباع نهج شامل للاتصالات من أجل التنمية - من 63 في المائة في عام 2009 إلى 72 في المائة في عام 2010.
    19. Varias delegaciones hicieron observaciones generales sobre los programas por países del FNUAP que se habían presentado a la Junta Ejecutiva. UN ١٩ - وأدلت وفود عديدة بتعليقات عامة بشأن برامج الصندوق القطرية المعروضة على المجلس التنفيذي.
    El nuevo criterio presentado a la Junta era el resultado de un prolongado análisis realizado en el seno del FNUAP y tenía en cuenta las sugerencias de la Junta Ejecutiva tanto en sus debates oficiales como en consultas oficiosas celebradas periódicamente durante el año 1995. UN وقالت إن النهج الجديد المقدم الى المجلس هو حصيلة قدر كبير من التحليل داخل الصندوق ويأخذ في الاعتبار مقترحات المجلس التنفيذي التي وردت سواء في مداولاته الرسمية أو في مشاوراته غير الرسمية التي عقدت بصورة دورية خلال عام ١٩٩٥.
    Pendiente de recibir el acuerdo del Secretario General, el Administrador apoyó el arreglo presentado a la Junta Ejecutiva para su aprobación. UN وبناء على موافقة اﻷمين العام على ما تقدم ذكره، أيد مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الترتيب المعروض على المجلس ﻹقراره.
    El programa de evaluación para 2010-2011 que se había presentado a la Junta sigue en vigor, pero se actualizará en 2011. UN وستظل خطة التقييم للفترة 2010-2011 التي قُدمت إلى المجلس() سارية المفعول ولكن سيجري تحديثها لاحقاً في عام 2011.
    El resultado del examen y la justificación de la propuesta se detallan en un documento de sesión presentado a la Junta Ejecutiva junto con estas estimaciones presupuestarias. UN وترد تفاصيل نتيجة الاستعراض المذكور والسبب الداعي إلى تقديم هذا الاقتراح في ورقة اجتماع مقدمة إلى المجلس التنفيذي إلى جانب هذه التقديرات للميزانية.
    Se informó a la Comisión de que el documento era de uso interno del Fondo y no se había presentado a la Junta Ejecutiva. UN وأُبلغت اللجنة بأن الوثيقة هي للاستعمال الداخلي للصندوق ولم تقدم إلى المجلس التنفيذي.
    El primer resultado de la labor del grupo de tareas creado a finales de marzo para examinar las recomendaciones y la forma de aplicarlas había sido el documento de conferencia DP/2000/CRP.8 presentado a la Junta en su segundo período ordinario de sesiones de 2000. UN وتمثل ورقة الاجتماع DP/2000/CRP.8، التي عرضت على المجلس في دورته العادية الثانية لعام 2000، النتاج الأول لفرقة العمل المنشأة في أواخر شهر آذار/مارس لاستعراض التوصيات وكيفية تنفيذها.
    Las conclusiones del informe sobre actividades de auditoría y supervisión internas presentado a la Junta Ejecutiva en 2007 (DP/FPA/2007/14) siguen siendo válidas para el período abarcado por el presente informe, en particular en lo que respecta a los riesgos relacionados con los procesos y los riesgos atribuibles a las relaciones. UN 37 - وتظل الاستنتاجات التي خلص إليها تقرير المراجعة الداخلية للحسابات وأنشطه الرقابة، الذي عرض على المجلس التنفيذي في عام 2007 (DP/FPA/2007/14)، صحيحة فيما يتعلق بالفترة التي يغطيها هذا التقرير، لا سيما فيما يتعلق بالمخاطر المتعلقة بالعمليات والمخاطر المتصلة بالعلاقة.
    El UNICEF ha colaborado con el Banco y con varios gobiernos en el diseño y la ejecución de préstamos de la Asociación Internacional de Fomento, por ejemplo en el programa del UNICEF para el Yemen, que fue presentado a la Junta Ejecutiva en su segundo período ordinario de sesiones de 1998. UN وقد انضمت اليونيسيف إلى البنك الدولي وبضعة حكومات في تصميم وتنفيذ قروض من المؤسسة اﻹنمائية الدولية، كما في حالة برنامج اليونيسيف القطري لليمن الذي قُدم إلى المجلس التنفيذي في دورته العادية الثانية لعام ١٩٩٨.
    Para el equipo de la misión fue más fácil comprender el argumento del valor añadido que supone este enfoque zonal, y lo consideró más convincente que el documento sobre el enfoque regional presentado a la Junta en su segundo período ordinario de sesiones en abril, documento que, por fundadas razones, tuvo que ser de carácter muy general y, por lo tanto, no dejaba en claro las particularidades de las circunstancias locales. UN وقد وجد الفريق المضطلع بالبعثة أن فكرة الحجة المتصلة بالقيمة المضافة في هذا النهج الشامل للمنطقة أيسر فهما وأكثر إقناعا من ورقة النهج اﻹقليمي التي قدمها الى المجلس في دورته العادية الثانية في نيسان/أبريل وهي ورقة اضطر الفريق ﻷسباب وجيهة الى جعلها عامة جدا وبالتالي فإنها لم تكن حساسة للظروف المحلية.
    En el FNUAP se está examinando activamente la presupuestación basada en los resultados y se ha presentado a la Junta Ejecutiva un documento en que se analiza el concepto de esquema de financiación plurianual con una orientación basada en los resultados. UN أما في صندوق اﻷمم المتحدة لﻷنشطة السكانية، فتجري اﻵن مناقشة جادة حول مفهوم الميزنة على أساس النتائج، وقد قدمت الى المجلس التنفيذي ورقة تحلل مفهوم اﻷخذ باطار تمويلي متعدد السنوات، يستند الى التوجه نحو النتائج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد