Incorporación sistemática de una perspectiva de género en todos los informes presentados al Consejo de Seguridad. | UN | إدراج منتظم للمناظير الجنسانية في جميع التقارير المقدمة إلى مجلس الأمن. |
:: Un análisis y aprobación de proyectos gubernamentales presentados al Consejo de Ministros o al Comité del Consejo de Ministros, | UN | :: تحليل مسودات الوثائق الحكومية المقدمة إلى مجلس الوزراء أو لجنة مجلس الوزراء وإقرار تلك المسودات؛ |
Informes presentados al Consejo de Seguridad cada noventa días | UN | التقارير المقدمة إلى مجلس الأمن كل تسعين يوماً |
Informes del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia y del Tribunal Penal Internacional para Rwanda presentados al Consejo de Seguridad | UN | تقريرا المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا المقدمان إلى مجلس الأمن |
1.2 Examen de las cuestiones de conducta y disciplina en todos los informes del Secretario General sobre las misiones de mantenimiento de la paz presentados al Consejo de Seguridad, según proceda (2008/09: 100%; 2009/10: 100%; 2010/11: 100%) | UN | 1-2 تناول مسألة السلوك والانضباط في جميع تقارير الأمين العام الموجهة إلى مجلس الأمن بشأن بعثات حفظ السلام، حسب الاقتضاء (2008/2009: 100 في المائة، 2009/2010: 100 في المائة، 2010/2011: 100 في المائة) |
Lista de documentos presentados al Consejo de Administración en su 22º período de sesiones. | UN | قائمة الوثائق المعروضة على مجلس الإدارة في دورته الثانية والعشرون |
Informes presentados al Consejo de Seguridad cada 90 días | UN | التقارير المقدمة إلى مجلس الأمن كل تسعين يوما |
Informes presentados al Consejo de Seguridad cada 90 días | UN | التقارير المقدمة إلى مجلس الأمن كل تسعين يوماً |
viii) Informes del Secretario General presentados al Consejo de Seguridad; | UN | ' 8` تقارير الأمين العام المقدمة إلى مجلس الأمن؛ |
v) Una lista de los informes del Secretario General presentados al Consejo de Seguridad; | UN | ' 5` قائمة بتقارير الأمين العام المقدمة إلى مجلس الأمن؛ |
Como ha quedado documentado en los informes presentados al Consejo de Seguridad a lo largo de más de cuatro décadas, se han desaprovechado numerosas oportunidades. | UN | ورغم ما تم توثيقه في التقارير المقدمة إلى مجلس الأمن خلال أكثر من أربعة عقود، لم يتسن اغتنام العديد من الفرص الضائعة. |
3. Además, como se ha indicado en los informes presentados al Consejo de Administración sobre esta campaña, hay numerosas ratificaciones que ya se han iniciado o que están siendo estudiadas por las autoridades nacionales competentes. | UN | ٣- وباﻹضافة إلى ذلك، وكما أشير في التقارير المقدمة إلى مجلس اﻹدارة بشأن هذه الحملة، فإن عددا كبيرا من التصديقات اﻷخرى يأخذ مجراه بالفعل أو تنظر فيه السلطات الوطنية المختصة. |
A este respecto, la Comisión desea señalar que en los subprogramas del presupuesto por programas del PNUMA presentados al Consejo de Administración y examinados por la Comisión figuran los recursos correspondientes. | UN | وفي هذا الصدد توضح اللجنة أن البرامج الفرعية لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة المقدمة إلى مجلس اﻹدارة والتي استعرضتها اللجنة مقدمة بالموارد. |
3. Integración de la cuestión de los niños afectados por los conflictos armados en los informes presentados al Consejo de Seguridad y en sus resoluciones | UN | 3 - إدراج مسألة الأطفال والصراع المسلح في التقارير المقدمة إلى مجلس الأمن وفي قراراته |
A. Informes presentados al Consejo de Derechos Humanos en sus períodos de sesiones cuarto y quinto | UN | ألف - التقريران المقدمان إلى مجلس حقوق الإنسان في دورتيه الرابعة والخامسة |
Presidente Evaluaciones e informe del Magistrado Theodor Meron, Presidente del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia, presentados al Consejo de Seguridad con arreglo a lo dispuesto en el párrafo 6 de la resolución 1534 (2004) del Consejo de Seguridad | UN | رئيس المحكمة تقييمات وتقرير القاضي تيودور ميرون، رئيس المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، المقدمان إلى مجلس الأمن عملا بالفقرة 6 من قرار مجلس الأمن 1534 (2004) |
1.3 Examen de las cuestiones de conducta y disciplina en todos los informes del Secretario General sobre las misiones de mantenimiento de la paz presentados al Consejo de Seguridad, según proceda (2008/09: 100%; 2009/10: 100%, 2010/11: 100%) | UN | 1-3 تناول مسألة السلوك والانضباط في جميع تقارير الأمين العام الموجهة إلى مجلس الأمن بشأن بعثات حفظ السلام، حسب الاقتضاء 2008/2009: 100 في المائة؛ 2009/2010: 100 في المائة؛ 2010/2011: 100 في المائة). |
El Consejo de Administración también estableció un comité de redacción para que examinara los proyectos de resolución presentados al Consejo de Administración. | UN | 22 - وأنشأ مجلس الإدارة أيضاً لجنة للصياغة تتولى النظر في مشاريع القرارات المعروضة على مجلس الإدارة. |
Tomando nota de los informes del Relator Especial sobre la promoción y protección del derecho a la libertad de opinión y de expresión y del Relator Especial sobre las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias, presentados al Consejo de Derechos Humanos en su 20º período de sesiones, | UN | " وإذ تحيط علما بتقريري المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير، والمقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً، المقدمين إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته العشرين، |
El presente informe, junto con los informes anteriores presentados al Consejo de Seguridad de conformidad con su resolución 1534 (2004), da un panorama general de los progresos logrados hasta la fecha por el Tribunal en la aplicación de la Estrategia de Conclusión, que ha sido actualizada y desarrollada continuamente desde 2003. | UN | 2 - ويتضمن هذا التقرير، مقترنا بالتقارير السابقة التي قُدمت إلى مجلس الأمن عملا بقراره 1534 (2004)، نظرة عامة على التقدم الذي أحرزته المحكمة إلى الآن في تنفيذ استراتيجية الإنجاز التي يجري تحديثها وتطويرها باستمرار منذ عام 2003(). |
Los informes internacionales presentados al Consejo de Seguridad sobre la situación de los derechos humanos en la República de Bosnia y Herzegovina han demostrado que existen violaciones crasas y constantes de los derechos humanos como resultado de la continua agresión contra su población musulmana. | UN | أظهرت التقارير الدولية التي قدمت إلى مجلس اﻷمــــن عـن حالة حقوق الانسان في جمهورية البوسنة والهرسك، استمرار الانتهاكات الجسيمة لحقوق الانسان نتيجة العدوان المستمر على هذا الشعب المسلم. |
El seguimiento se llevó a cabo únicamente a través de reuniones mensuales del personal e informes anuales presentados al Consejo de Ministros. | UN | وكان الرصد يجري في المقام الأول عن طريق اجتماعات الموظفين الشهرية والتقارير السنوية المرفوعة إلى مجلس الوزراء. |
f) Facilitar información sobre la estructura, la actuación y las perspectivas económicas de los países, así como sobre cuestiones conexas, para su utilización en los informes presentados al Consejo de Seguridad, el Consejo Económico y Social y la Asamblea General sobre las situaciones de conflicto y posteriores a un conflicto. | UN | (و) توفير معلومات عن البلدان من حيث الهياكل الاقتصادية والأداء الاقتصادي والتوقعات الاقتصادية والقضايا ذات الصلة من أجل التقارير التي ترفع إلى مجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة بشأن حالات الصراع وما بعد انتهاء الصراع. |
Notable contribución a la elaboración del informe preliminar y el informe final de la Comisión de investigación sobre el genocidio en Rwanda presentados al Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas como documentos S/1994/1125, de 4 de octubre de 1994, y S/1994/1405, de 9 de diciembre de 1994. | UN | قدم مساهمة بارزة في وضع التقرير المرحلي والتقرير النهائي للجنة التحقيق في جريمة الإبادة الجماعية في رواندا اللذين قُدمها إلى مجلس الأمن للأمم المتحدة وأُصدرا بوصفهما الوثيقة S/1994/1125 المؤرخة 4 تشرين الأول/أكتوبر 1994 والوثيقة S/1994/1405 المؤرخة 9 كانون الأول/ديسمبر 1994. |
Numerosos documentos presentados al Consejo de Seguridad y a otros órganos de las Naciones Unidas. | UN | أوراق عديدة مقدمة الى مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة ولجانها. |
El Consejo de Administración también estableció un comité de redacción para que examinara los proyectos de resolución presentados al Consejo de Administración. | UN | 22 - وأنشأ مجلس الإدارة أيضاً لجنة صياغة للنظر في مشاريع القرارات المقدّمة إلى مجلس الإدارة. |
Evaluación e informe del Magistrado Theodor Meron, Presidente del Tribunal Internacional para la ex-Yugoslavia, presentados al Consejo de Seguridad en cumplimiento del párrafo 6 de la resolución 1534 (2004) del Consejo de Seguridad y correspondientes al período comprendido entre el 24 de mayo y el 18 de noviembre de 2013 | UN | التقييم والتقرير اللذان أعدهما القاضي تيودور ميرون، رئيس المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، والمقدمان إلى مجلس الأمن عملا بالفقرة 6 من قرار مجلس الأمن 1534 (2004) واللذان يشملان الفترة من 24 أيار/مايو إلى 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2013 |
En él, el Relator Especial resumía y actualizaba el análisis, las conclusiones y las recomendaciones sobre la difamación de las religiones que ya habían aparecido en diferentes informes presentados al Consejo de Derechos Humanos y a la Comisión de Derechos Humanos. | UN | وفي هذا التقرير استكمل المقرر الخاص وألّف بين التحاليل والنتائج والتوصيات المتعلقة بتشويه صورة الأديان والتي وردت في التقارير التي سبق أن قدمها إلى مجلس حقوق الإنسان وإلى لجنة حقوق الإنسان. |