ويكيبيديا

    "presentando el informe" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قدم تقرير
        
    • عرض تقرير
        
    • بتقديم التقرير
        
    • عرضت تقرير
        
    • وعرض تقرير
        
    • عرض التقرير
        
    • وعرضت تقرير
        
    • وهو يعرض تقرير
        
    • قدمت تقرير
        
    • وقالت في سياق عرضها تقرير
        
    • وهي تعرض التقرير
        
    • وهو يعرض التقرير
        
    • في معرض تقديم تقرير
        
    • في معرض تقديمه لتقرير
        
    • في معرض تقديمه للتقرير
        
    El Sr. TAKASU (Contralor), presentando el informe del Secretario General sobre la cuenta de apoyo a las operaciones de mantenimiento de la paz (A/49/717 y Corr.1 y 2) dice que las Naciones Unidas han participado en operaciones de mantenimiento de la paz durante la mayor parte de su existencia. UN ١٠ - السيد تاكاسو )المراقب المالي(: قدم تقرير اﻷمين العام بشأن حساب الدعم لعمليات حفظ السلم فقال إن اﻷمم المتحدة اشتركت في عمليات حفظ السلم في أغلب اﻷوقات بعد إنشائها.
    El Sr. CORELL (Secretario General Adjunto de Asuntos Jurídicos, Asesor Jurídico), presentando el informe del Secretario General (A/50/368 y Add.1 y 2), dice que 1995 ha sido un año importante para la comunidad jurídica internacional. UN ١ - السيد كوريل )اﻷمين العام المساعد للشؤون القانونية، المستشار القانوني(: قدم تقرير اﻷمين العام )A/50/368 و Add.1 و (2 فقال إن سنة ١٩٩٥، كانت سنة هامة بالنسبة لﻷوساط القضائية الدولية.
    presentando el informe de la Comisión Consultiva sobre la financiación de la UNMIS (A/66/718/Add.5), el orador recuerda que el mandato de la Misión no se prorrogó más allá del 11 de julio de 2011. UN 86 - وانتقل إلى عرض تقرير اللجنة الاستشارية عن تمويل بعثة الأمم المتحدة في السودان (A/66/718/Add.5)، فأشار إلى أن ولاية البعثة لم تُمدد إلى ما بعد 11 تموز/يوليه 2011.
    Si el Estado Parte respondiera presentando el informe oportuno, se aplicarán las disposiciones del párrafo 1 del presente artículo. UN وإذا استجابت الدولة الطرف بتقديم التقرير ذي الصلة، تطبق أحكام الفقرة 1 من هذه المادة.
    La Sra. Abasiya (Etiopía), presentando el informe de su país, señala que la Convención es uno de los instrumentos internacionales de derechos humanos y otros tratados que fueron incorporados a la Constitución, y por lo tanto forma parte del derecho interno. UN 3 - السيدة عباسية (إثيوبيا): عرضت تقرير بلدها ولاحظت أن الاتفاقية هي من صكوك حقوق الإنسان الدولية وسائر المعاهدات التي أدمجت أحكامها في الدستور ولذلك فهي تكوّن جزءا من القانون الوطني.
    38. presentando el informe de la Comisión Consultiva sobre la financiación de la Base Logística (A/65/743/Add.12), el orador dice que la Comisión Consultiva recomienda que se apruebe el proyecto de presupuesto de 60.528.400 dólares para la Base Logística correspondiente a 2011/12. UN 38 - وعرض تقرير اللجنة الاستشارية عن تمويل قاعدة اللوجستيات (A/65/743/Add.12)، وقال إن اللجنة توصي بالموافقة على الميزانية المقترحة لقاعدة اللوجستيات للفترة 2011/2012 بما مقداره 400 528 60 دولار.
    3. A continuación la Sra. Tope siguió presentando el informe del Comité de opciones técnicas médicas sobre la marcha de sus trabajos. Se estimó que en 2012 el uso a nivel mundial de inhaladores de dosis medidas que utilizan CFC fue de solo 700 toneladas aproximadamente. UN 3 - ثم تابعت السيدة توب عرض التقرير المرحلي للجنة الخيارات التقنية الطبية فأشارت إلى أن الاستخدام العالمي لأجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة التي تستخدم مركبات الكربون الكلورية فلورية قُدر بحوالي 700 طن فقط في عام 2012.
    2. presentando el informe inicial de su país, el Sr. SALUM FLECHA (Paraguay) dice que desde que se restableció la democracia en 1989, el Paraguay ha ratificado varios instrumentos interamericanos y de las Naciones Unidas relacionados con los derechos humanos, incluido el Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN ٢ - السيد سالوم فليتشا )باراغواي(: قدم تقرير بلده اﻷولي وقال إن باراغواي صدقت بعد أن استعادت الديمقراطية في عام ١٩٨٩ على مجموعة من صكوك حقوق اﻹنسان الصادرة عن اﻷمم المتحدة وعن البلدان اﻷمريكية، بما فيها البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    2. El Sr. SANBAR (Subsecretario General de Información Pública), presentando el informe del Secretario General (A/51/406) sobre las actividades informativas de las Naciones Unidas, puso de relieve las limitaciones económicas actuales. UN ٢ - السيد صنبر )اﻷمين العام المساعد لشؤون اﻹعلام(: قدم تقرير اﻷمين العام (A/51/406) عن أنشطة اﻷمم المتحدة اﻹعلامية، وأكد على القيود الاقتصادية الحالية.
    El Sr. TAKASU (Contralor), presentando el informe del Secretario General que figura en el documento A/50/892, dice que el Consejo de Seguridad prorrogó recientemente el mandato de la Misión de Observación de las Naciones Unidas para el Iraq y Kuwait (UNIKOM) hasta el 6 de octubre de 1996. UN ١٤ - السيد تاكاسو )المراقب المالي(: قدم تقرير اﻷمين العام الوارد في الوثيقة A/50/892 وقال إن مجلس اﻷمن مدد مؤخرا ولاية بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت لغاية ٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦.
    29. El Sr. ABRASZEWSKI (Presidente de la Dependencia Común de Inspección), presentando el informe de la Dependencia Común de Inspección (A/49/34), se refiere en primer lugar a la cuestión del fortalecimiento y mejoramiento de la eficacia de los mecanismos de supervisión externa. UN ٢٩ - السيد أبرازيفسكي )رئيس وحدة التفتيش المشتركة( عرض تقرير وحدة التفتيش المشتركة (A/49/34) فقال إنه يود أن يشير في البداية الى مسألة تعزيز وتحين فعالية آليات المراقبة الخارجية.
    El Sr. MSELLE (Presidente de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto), presentando el informe de la Comisión Consultiva sobre las secciones 7 a 15 del proyecto de presupuesto por programas (A/52/7 (Cap. UN ٣ - السيد مسيلي )رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية(: عرض تقرير اللجنة الاستشارية المتعلق باﻷبواب من ٧ إلى ٥١ من الميزانية البرنامجية المقترحة )A/52/7 (Chap.
    El Sr. LAMMERS (Presidente del Comité de Redacción)El texto completo de esta declaración se incluye en el acta resumida de conformidad con la decisión adoptada por la Comisión. , presentando el informe del Comité de Redacción, dice que éste celebró 19 sesiones entre el 10 y el 24 de octubre. UN ٢ - السيد لامرز )رئيس لجنة الصياغة(*: عرض تقرير لجنة الصياغة فقال إن اللجنة قد عقدت ١٩ جلسة خلال الفترة الواقعة بين ١٠ و ٢٤ تشرين اﻷول/أكتوبر.
    Si el Estado Parte respondiera presentando el informe pertinente, se aplicará lo dispuesto en el párrafo 1 del presente artículo. UN وإذا استجابت الدولة الطرف بتقديم التقرير ذي الصلة، تطبق أحكام الفقرة 1 من هذه المادة.
    El Comité invitará al Estado parte en cuestión a participar en dicho examen y, si el Estado parte responde presentando el informe pertinente, se llevará a cabo el proceso de examen habitual. UN ويتعين على اللجنة أن تدعو الدولة الطرف المعنية لأن تشارك في هذا البحث، فإذا استجابت الدولة الطرف بتقديم التقرير ذي الصلة، تم النظر فيه على النحو المعتاد.
    1. La Sra. Miroux (Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD)), presentando el informe del Secretario General sobre ciencia y tecnología para el desarrollo (A/64/168) llama la atención sobre sus puntos más destacados. UN 1 - السيدة ميرو (مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد)): عرضت تقرير الأمين العام عن تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية (A/64/168)، ووجهت الانتباه إلى النقاط البارزة فيه.
    La Sra. Ahlenius (Secretaria General Adjunta de Servicios de Supervisión Interna), presentando el informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre las operaciones de mantenimiento de la paz (A/63/302 (Part II)), destaca su carácter selectivo. UN 47 - السيدة أهلينيوس (وكيلة الأمين العام لخدمات الرقابة الداخلية): عرضت تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن عمليات حفظ السلام (((Part II A/63/302)، فشدَّدت على طابعه الانتقائي.
    8. presentando el informe de la Junta sobre la aplicación de sus recomendaciones relativas al bienio 2008-2009 (A/66/139), el orador dice que el informe abarca 15 organizaciones sobre las que la Junta presenta informes bienales a la Asamblea General. UN 8 - وعرض تقرير المجلس بشأن تنفيذ توصياته المتعلقة بفترة السنتين 2008-2009 (A/66/139)، وقال إن التقرير يشمل 15 منظمة يقدِّم المجلس تقارير عنها كل سنتين إلى الجمعية العامة.
    presentando el informe anual del Comité de Protección de los Derechos de Todos los Trabajadores Migratorios y de sus Familiares (A/63/48) y el informe de la séptima reunión de los comités que son órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos que lo acompaña, el orador indica que dicho Comité examinó los informes iniciales de tres países y que tiene pendientes de examen otros seis. UN 16 - وعند عرض التقرير السنوي للجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم ((A/63/48 والتقرير الخاص بالاجتماع السابع المشترك بين اللجان الملحق به، يراعى أن اللجنة قد نظرت في التقارير الأولية لثلاثة بلدان، وأنه مازال عليها أن تنظر في ستة تقارير أخرى.
    presentando el informe del Secretario General sobre las prácticas de contratación externa (A/59/227), dice que en el documento se suministra información a la Asamblea General sobre las actividades de contratación externa de la Organización en el bienio 2002-2003. UN 22 - وعرضت تقرير الأمين العام عن ممارسات الاستعانة بمصادر خارجية (A/59/227)، فقالت إن التقرير يزود الجمعية العامة بمعلومات عن الأنشطة المنفذة بالاستعانة بمصادر خارجية لفترة السنتين 2002-2003.
    3. presentando el informe de la Comisión, señala que, de conformidad con lo solicitado por la Asamblea General en su resolución 47/33, la CDI elaboró un proyecto de artículos, amplio y sistemático, acompañado de comentarios, sobre el proyecto de estatuto de un tribunal penal internacional, como base para su examen por la Asamblea General en el presente período de sesiones. UN ٣ - وقال وهو يعرض تقرير اللجنة انها قامت بطلب من الجمعية العامة في قرارها ٤٧/٣٣ بوضع مجموعة منظمة من مشاريع المواد مع تعليقات تتضمن مشروع النظام اﻷساسي لمحكمة جنائية دولية لتنظر فيه الجمعية العامة في دورتها الحالية.
    8. La Sra. BRZAK METZLER (Oficina de Gestión de Recursos Humanos), presentando el informe del Secretario General sobre el plan de pensiones para los miembros de la Corte Internacional de Justicia, señala a la atención las recomendaciones del Secretario General que figuran en los párrafos 17 y 18 del informe. UN ٨ - السيدة برزاك متزيللر )مكتب إدارة الموارد البشرية(: قدمت تقرير اﻷمين العام بشأن خطة المعاشات التقاعدية ﻷعضاء محكمة العدل الدولية فاسترعت الانتباه الى توصيات اﻷمين العام الواردة في الفقرتين ١٧ و ١٨ من التقرير.
    presentando el informe de la Comisión Consultiva sobre la financiación de la MONUC (A/64/660/Add.8), la oradora dice que sus recomendaciones sobre el proyecto de presupuesto de la Misión para el período comprendido entre el 1 de julio de 2010 y el 30 de junio de 2011 entrañarían una reducción general de 29.744.200 dólares. UN 24 - وقالت في سياق عرضها تقرير اللجنة الاستشارية عن تمويل بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية (A/64/660/Add.8) إن توصيات اللـجنة المتعلقة بالميزانيـة المقترحة للبـعثة للفترة من 1 تموز/يوليه 2010 إلى 30 حزيران/يونيه 2011 ستفضي إلى تخفيض إجمالي قدره 200 744 29 دولار.
    La Sra. Lute (Subsecretaria General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz), presentando el informe amplio sobre la dotación de personal para las misiones sobre el terreno, en particular el uso de los contratos de las series 100 y 300 del Reglamento del personal (A/59/291), dice que las actividades vinculadas al mantenimiento de la paz han aumentado considerablemente. UN 10 - السيدة لوت (الأمينة العامة المساعدة لشؤون عمليات حفظ السلام): قالت، وهي تعرض التقرير الشامل بشأن تعيين موظفي البعثات، بما في ذلك اللجوء إلى التعيين بموجب المجموعة 100 والمجموعة 300 من النظام الإداري للموظفين (A/59/291)، إن الأنشطة المرتبطة بحفظ السلام قد زادت بشكل كبير.
    El Sr. Mselle (Presidente de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto), presentando el informe conexo de la Comisión Consultiva (A/57/736), dice que las observaciones y recomendaciones de la Comisión Consultiva sobre la Junta Mixta de Apelación figuran en los párrafos 3 a 8. UN 16 - السيد مسيلي (رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية): قال، وهو يعرض التقرير ذا الصلة للجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية (A/57/736)، إن تعليقات وتوصيات اللجنة الاستشارية بشأن مجلس الطعون المشترك ترد في الفقرات من 3 إلى 8.
    presentando el informe del Administrador sobre los Voluntarios de las Naciones Unidas (VNU) (DP/1998/20), la Coordinadora Ejecutiva señaló que en el bienio último se habían logrado grandes avances tanto en la cantidad de voluntarios en servicio como en la gama de actividades. UN ٢٣١ - في معرض تقديم تقرير مدير البرنامج عن برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة (DP/1998/20)، أشارت المنسقة التنفيذية إلى النجاحات الكبيرة التي تحققت خلال فترة السنتين اﻷخيرة من حيث عدد المتطوعين العاملين بالخدمة ونطاق اﻷنشطة المضطلع بها.
    38. El Sr. FLEISCHHAUER (Secretario General Adjunto, Asesor Jurídico), presentando el informe del Secretario General sobre el tema (A/48/267 y Corr.1 y Add.1) dice que el documento ha sido preparado en cumplimiento de los párrafos 12, 13 y 14 de la resolución 46/51 de la Asamblea General. UN ٣٨ - السيد فلايشهاور )وكيل اﻷمين العام، والمستشار القانوني(، قال في معرض تقديمه لتقرير اﻷمين العام، المتعلق بالبنـــد A/48/267) و Corr.1 و Add.1(، إنه تم إعداد هذا التقرير بموجب الفقرات ١٢ و ١٣ و ١٤ من قرار الجمعية العامة ٤٦/٥١.
    El Sr. Garretón (Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre la situación de los derechos humanos en la República Democrática del Congo), presentando el informe preliminar que la Comisión le pidió que elaborara en su resolución 1998/61, señala que la situación de los derechos humanos en ese país no mejoró en 1998. UN ٧٧ - السيد غاريتون )المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان المعني بحالة حقوق اﻹنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية(: أشار في معرض تقديمه للتقرير اﻷولي الذي طلبت منه إعداده اللجنة بموجب قرارها ١٩٩٨/٦١، إلى أن حالة حقوق اﻹنسان في هذا البلد لم تتحسن قط في عام ١٩٩٨.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد