Estas son las causas del Decreto presidencial que corrige ciertos aspectos de la Ley sobre el Colegio de Abogados. | UN | وكانت هذه هي اﻷسباب التي دعت إلى صدور المرسوم الرئاسي لتعديل بعض جوانب قانون نقابة المحامين. |
En 1990 fue tomada como Contratista por el Gobierno del Iraq para realizar trabajos en el Palacio presidencial de Basra (Iraq). | UN | وفي عام 1991، تعاقدت الحكومة العراقية مع هذه الشركة كمتعهد لتنفيذ أشغال في القصر الرئاسي في البصرة بالعراق. |
De hecho, un miembro de la guardia presidencial resultó muerto por las fuerzas de ocupación y otras 15 personas heridas. | UN | والواقع أن فردا من الحرس الرئاسي لقـي مصرعه على يـد قوات الاحتلال فيما أصيب 15 آخرون بجروح. |
129. Sin embargo, la situación política actual, así como la elección presidencial que ha de celebrarse en 1994, parece imponer otras consideraciones. | UN | ٩٢١ ـ بيد أن الموقف السياسي الحالي، مع قرب الانتخابات الرئاسية في عام ٤٩٩١، يفرض فيما يبدو اعتبارات مختلفة. |
1991 Medalla de Oro presidencial del Colegio Real de Cirujanos de Edimburgo | UN | ١٩٩١ الميدالية الذهبية الرئاسية من الجامعة الملكية للجراحين في ادنبره |
El origen de estos incidentes residía en una ordenanza presidencial sobre la reforma monetaria. | UN | وكانت هذه اﻷحداث قد اندلعت بعد صدور أمر رئاسي يتعلق بالاصلاح النقدي. |
Presidido por el Jefe de Estado, el Comité está integrado por los siguientes Ministros y miembros del Gabinete presidencial: | UN | وتتألف اللجنة، التي يرأسها رئيس الدولة، من وزراء ومن أعضاء الديوان الرئاسي وهي على النحو التالي: |
En el artículo 1º de la Orden presidencial se aprueba y ratifica el Convenio. | UN | فبموجب المادة 1 من هذا الأمر الرئاسي ووفق وصودق على الاتفاقية المذكورة. |
Toda violación de las disposiciones del mencionado decreto presidencial conlleva una pena de prisión de hasta cinco años, una multa, o ambas. | UN | ويعاقَب أي إخلال بأحكام المرسوم الرئاسي سابق الذكر بالسجن لمدة تصل إلى خمس سنوات أو بدفع غرامة أو بكليهما. |
Posee una pequeña fuerza armada propia, que puede reforzar a la Guardia presidencial. | UN | ولها قوات مسلحة صغيرة خاصة بها، يمكن أن تعزز الحرس الرئاسي. |
2. Asistencia inmediata en efectivo financiada por la Oficina del Asesor presidencial para el Proceso de Paz; y | UN | ' 2` تصريح من مكتب المستشار الرئاسي المعني بعملية السلام بتقديم مساعدة نقدية فورية إليهم؛ |
Esto hizo que los dirigentes de la oposición solicitasen la mediación internacional, a la que se opuso vehementemente el bando presidencial. | UN | وقد دفع هذا زعماء المعارضة إلى طلب الوساطة الدولية، الأمر الذي كان قوبِل بمعارضة شديدة من المعسكر الرئاسي. |
Debemos rendir un homenaje especial al Presidente Alija Izetbegovic por ganar la elección presidencial. | UN | ونوجه التهنئة الخاصة القلبية للرئيس إليا عزت بيغوفيتش لفوزه في الانتخابات الرئاسية. |
A ese respecto cabe observar la candidatura de una mujer en 2003, con ocasión de la elección presidencial. | UN | وفي هذا الصدد، يلاحظ أنه قد تم في عام 2003 ترشيح امرأة في الانتخابات الرئاسية. |
En el cuarto trimestre, el auge de la campaña electoral presidencial debilitó la economía. | UN | وفي الفصل الرابع أدى تصاعد الحملة الانتخابية الرئاسية إلى تباطؤ النشاط الاقتصادي. |
Destaco, en este sentido, la iniciativa de coordinación denominada Plenaria Nacional Humanitaria, liderada por la Agencia presidencial para la Acción Social. | UN | وأود التأكيد في هذا المجال على المؤتمر الإنساني الوطني العام، وهي مبادرة تنسيق بقيادة الوكالة الرئاسية للعمل الاجتماعي. |
Se ha publicado un Decreto presidencial para el retorno de unos 5.000 mesjeti para 2000. | UN | وصدر مرسوم رئاسي بعودة نحو 000 5 مسخيتي إلى جورجيا عام 000 2. |
La misma ley prevé la promulgación de un decreto presidencial que reglamente detalladamente esta práctica. | UN | كما ينص القانون على صدور مرسوم رئاسي ينظم المسائل التفصيلية في هذا الصدد. |
Se prevé un sistema puramente presidencial pero al mismo tiempo se atribuye gran importancia al control del ejecutivo por el Parlamento. | UN | وهو ينص على وضع نظام رئاسي صريح ولكنه نظام يركِّز بقدر كبير على المراقبة البرلمانية على السلطة التنفيذية. |
Posteriormente se estableció que las placas del vehículo pertenecían al Ministerio de Gobernación y que estaba asignado al Palacio presidencial. | UN | وتبين فيما بعد من لوحة الترخيص أن السيارة تنتمي إلى وزارة الداخلية وأنها كانت مخصصة لقصر الرئاسة. |
Tampoco me limité a adoptar la iniciativa presidencial para introducir nuevos cambios en el Código Electoral que acababa de aprobarse. | UN | وإنني لم أتوقف أمام التعديلات الجديدة التي أُدخلت بوصفها مبادرة رئاسية على القانون الانتخابي الذي أُقِر لتوه. |
La determinación del régimen de gobierno, a saber, presidencial o parlamentario, depende de la adopción de la Ley Fundamental. | UN | وسيحدد شكل حكم الدولة، إما رئاسيا أو برلمانيا، باعتماد القانون اﻷساسي. |
El candidato presidencial del partido opositor de izquierda Polo Democrático Alternativo (PDA) obtuvo el 22% de los votos. | UN | ونال المرشح للرئاسة من حزب المعارضة اليساري، القطب الديمقراطي البديل، 22 في المائة من الأصوات. |
El mandato presidencial es de cinco años, y el Presidente no puede ser reelegido. | UN | ومدة رئاسة رئيس الجمهورية خمس سنوات، ولا يجوز إعادة انتخابه لمدة إضافية. |
La extradición se plasma finalmente por decreto presidencial. | UN | ويتم الإبعاد في نهاية المطاف بمقتضى مرسوم جمهوري. |
Desde 1995 el Presidente ha firmado 45 decretos de concesión de la gracia presidencial en favor de 4.858 condenados. | UN | وقد وقّع رئيس الجمهورية منذ عام 1995 على 45 مرسوم عفو رئاسياً لصالح 858 4 مداناً. |
Ejemplo de esto fue el secuestro de la candidata presidencial Ingrid Betancourt. | UN | ومن الأمثلة على ذلك اختطاف مرشحة رئاسة الجمهورية إنغريد بيتانكورت. |
Los siguientes hechos ocurren entre las 3:00 y las 4:00 p. M el día de la elección presidencial en California. | Open Subtitles | الاحداث التاليه تقع ما بين الساعه الثالثه و الرابعه ظهراً فى اليوم الاول من انتخابات كاليفورنيا الرئاسيه |
Y, hacemos un ataque aréro sobre el palacio presidencial a las 23: 00H. | Open Subtitles | سنشن غارة جوية مكثفة على القصر الرئاسى فى الساعة 2300 |
El 13 de febrero de 1990 fue detenido por la División presidencial Especial por alteración del orden público. | UN | وفي ١٣ شباط/فبراير ١٩٩٠، اعتقلته الشعبة الخاصة لرئاسة الجمهورية على أساس ارتكاب انتهاك للنظام العام. |
El ejecutivo de 49 miembros, únicamente hay 1 Ministra, 1 Ministra Delegada y 2 Secretarias de Estado, más una Consejera presidencial. | UN | فتوجد بين التسعة والأربعين عضوا في الحكومة وزيرة واحدة ووزيرة مفوَّضة واحدة ووزيرتا دولة ومستشارة لرئيس الجمهورية. |