Si el Grupo de los 77 y China siguen presionando para que se apruebe el proyecto con rapidez, las consecuencias estarán claras. | UN | وإذا واصلت مجموعة الـ 77 والصين الضغط من أجل اعتماد مشروع القرار على نحو مبكر فسوف تكون النتائج واضحة. |
El Gobierno del Reino Unido seguirá presionando para que se cumpla ese objetivo. | UN | وستواصل حكومة المملكة المتحدة ممارسة الضغط من أجل تحقيق ذلك الهدف. |
La demanda de energía seguirá presionando a los bosques hasta que se descubran alternativas sostenibles con una buena relación costo-eficacia. | UN | وسيواصل الطلب على الطاقة الضغط على الغابات حتى إيجاد بدائل للطاقة تكون مستدامة وفعالة من حيث التكلفة. |
Cuando apartemos el músculo y el ligamento podremos exponer el nervio raíz y extirpar el hueso que lo está presionando. | Open Subtitles | إذاً بعد إزاحة العضلات والأربطة من الطريق علينا أن نتعرض لجذر العصب وتزيح العظم الذي يضغط عليه |
Me están presionando, y me han pedido que te presione a ti. | Open Subtitles | أنا أتعرض للضغط ولقد طُلب مني أن أضغط عليكِ ؟ |
Estamos presionando a todas las partes para que vuelvan a la mesa de negociaciones, ya que ésta es la única manera de lograr la paz. | UN | ونقوم بالضغط على جميع الأطراف للعودة إلى طاولة المفاوضات حيث أن هذه هي الوسيلة الوحيدة لتحقيق السلام. |
Bueno, me están presionando para que abandone el caso, siga la línea oficial, y diga que el tipo era un héroe. | Open Subtitles | حسناً ، إنهم يضغطون علىّ للتنازل عن القضية ، وضع زملاتنا في الإعتبار وقول أن الرجل مات بطلاً |
Es que son todos estos consejos que me están presionando demasiado y creo que lo haré mejor por mis medios. | Open Subtitles | ان الكثير من تلك النصائح سوف تسسب لى الضغط النفسى واعتقد انه من الافضل ان اتعامل بنفسى |
No tenemos un plan a largo plazo para el botón pero lo seguimos presionando, ¿verdad? | Open Subtitles | ليست لدينا خطة على المدى الطويل للزر لكننا نستمر في الضغط عليه صحيح؟ |
Ella no está intentando comprar el premio, ella solo está... presionando un poco. | Open Subtitles | إنهـا لا تحاول شراء الجـائزة هـي فقط تحـاول .. الضغط قليلاً |
Por eso está presionando a mis amigos en el Departamento de Justicia. | Open Subtitles | هذا هو السبب في أنك الضغط أصدقائي في وزارة العدل. |
Mi Gobierno seguirá presionando a las autoridades croatas de Bosnia sobre esta cuestión tan importante, en esta forma y en muchas otras. | UN | وستواصل حكومة بلادي ممارسة الضغط على السلطات البوسنية الكرواتية بشأن هذه المسألة الهامة، بهذه الطريقة وبطرق أخرى. |
Seguiremos presionando, tanto bilateralmente como en los foros proporcionados por las Naciones Unidas, en pro de una mejora en estas esferas. | UN | وسنواصل ثنائيا وفي المحافل التي توفرها اﻷمم المتحدة ممارسة الضغط ﻹحداث التحسين في هذه المجالات. |
Las Naciones Unidas tienen la responsabilidad de seguir presionando a los dirigentes de los países desarrollados para que traduzcan en acciones sus palabras. | UN | وتضطلع اﻷمم المتحدة بمسؤولية مواصلة الضغط على قادة البلدان المتقدمة النمو لترجمة أقوالهم إلى أفعال. |
Durante mi transición, mi esposo estaba presionando mi sacro para evitar que mi cuerpo se rompiera. | TED | خلال تحولي، كان زوجي يضغط على عظمي، لكي يحافظ على جسدي من الإنكسار. |
Mi esposa tiene un tumor maligno presionando su cavidad ocular. | Open Subtitles | زوجتى لديها ورم خبيث يضغط على تجويف عينيها |
Mira, obviamente te he estado presionando un poco con todo esto del tratado. | Open Subtitles | أنظري من الواضح أني كنت أضغط ...عليك قليلا في هذه المعاهدة |
Pedimos a todos los Estados Miembros que tengan a bien votar en contra de la supresión presionando el botón rojo. | UN | إننا نرجو من جميع الدول الأعضاء أن تصوت ضد الحذف بالضغط على الزر الأحمر. |
Vimos a mucha gente presionando el mismo botón al mismo tiempo yendo esencialmente al mismo lugar. | TED | رأينا الكثير من الناس يضغطون الزر نفسه في نفس الوقت ذاهبون أساسا إلى نفس المكان |
De hecho, la Iglesia Ortodoxa bloquea o retrasa los procedimientos presionando al Ministerio de Educación y Cultos. | UN | وفي الواقع، فإن الكنيسة اﻷرثوذكسية تعمل على إعاقة أو تأخير اﻹجراء عن طريق ممارسة الضغوط على وزارة التعليم واﻷديان. |
Pon tu mano en mi estómago, presionando con firmeza cuando de la orden. | Open Subtitles | اضغط بيديك على بطنى اضغط بشدة عندما أقول لك |
Los chinos continúan presionando por el caso del asalto a su consulado. | Open Subtitles | الصينيون لازالوا يمارسون ضغوطاً بشأن قضيتهم .أننا متورطون في الهجوم على قنصليتهم |
Algunos grupos están presionando al Gobierno para que derogue la pena de muerte de conformidad con la práctica internacional emergente. | UN | وتشدد بعض الجماعات من ضغوطها على الحكومة لإلغاء هذه العقوبة عملا بالممارسة الدولية الآخذة في الانتشار. |
Ya, pero todo el tiempo después de que dejaras La Granja, cuando no lo dejaste ir, seguiste presionando, investigando, incluso después de decirte que era una locura una y otra vez. | Open Subtitles | أجل ولكن كل هذا الوقت بعد أن تركت المزرعة عندما لم تتركي الأمور بقيت تضغطين وتبحثين الأمور |
Alemania seguirá presionando para que el Consejo de Seguridad apruebe una resolución. | UN | وإن ألمانيا ستواصل الحث على استصدار قرار من مجلس الأمن. |
Noche tras noche recorríamos la ciudad tras cada pista presionando cualquier conexión con el bajo mundo. | Open Subtitles | ليلة بعد ليلة قمنا بتنظيف المدينة، نزولاً عند كل قدم... نضغط على كل من له اتصال... بعالم الجريمة |
Está presionando el lóbulo temporal y lo matará a menos que lo quitemos. | Open Subtitles | انه يندفع لاعلى نو الاذن الدنيا و سيقتله ان لم يتم ازالته |
Estás presionando al bebé contra mi vejiga y ahora debo ir a mear. | Open Subtitles | لا، ليس فعلاًن أنت تضغط الطفل نحو مثانتي وعليّ التبوّل، المعذرة |
Estas difíciles actividades, además del mantenimiento ordinario de la Misión, han seguido presionando considerablemente las capacidades del componente administrativo. | UN | وهذه اﻷنشطة الشاقة، باﻹضافة إلى اﻷعمال العادية للاحتفاظ بالبعثة، استمرت في فرض ضغوط كبيرة على قدرات العنصر اﻹداري. |