Prestación de servicios a las reuniones intergubernamentales | UN | تقديم الخدمات إلى الاجتماعات الحكومية الدولية |
i) Prestación de servicios a los períodos de sesiones de los órganos creados en virtud de tratados, sus grupos de trabajo y la Junta de Síndicos del Fondo de Contribuciones Voluntarias de las Naciones Unidas para las Víctimas de la Tortura; | UN | ' ١ ' تقديم الخدمات إلى دورات هيئات المعاهدات وأفرقتها العاملة ومجلس أمناء صندوق اﻷمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب؛ |
La Prestación de servicios a los asociados de ventas era más importante. | UN | كما أن تقديم الخدمات إلى الشركاء في المبيعات أمر أكثر أهمية. |
i) Prestación de servicios a los períodos de sesiones de los órganos creados en virtud de tratados, sus grupos de trabajo y la Junta de Síndicos del Fondo de Contribuciones Voluntarias de las Naciones Unidas para las Víctimas de la Tortura; | UN | `١` خدمة دورات هيئات اﻹشراف على المعاهدات، وأفرقتها العاملة ومجلس أمناء صندوق اﻷمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب؛ |
i) Prestación de servicios a los órganos intergubernamentales y de expertos; | UN | ' ١ ' تقديم الخدمات إلى الهيئات الحكومية الدولية وهيئات الخبراء اﻷخرى؛ |
Agregó que la cooperación técnica entre países en desarrollo (CTPD) seguiría siendo el método principal y preferido para la Prestación de servicios a los países en desarrollo. | UN | وأضاف قائلا إن التعاون التقني فيما بين البلدان النامية سيبقى النهج الأول والمفضل في تقديم الخدمات إلى البلدان النامية. |
El Sr. Timur Alasaniya, de la Subdivisión de Prestación de servicios a la Asamblea General y a los órganos de desarme y descolonización del Departamento de Asuntos de la Asamblea General y de Servicios de Conferencias, ocupó el cargo de Secretario del Grupo de Trabajo. | UN | وعمل تيمور ألاسانيا، من فرع تقديم الخدمات إلى أجهزة نزع السلاح وإنهاء الاستعمار، أمينا للفريق العامل. |
:: Es preciso reforzar la capacidad de los países para administrar más eficazmente la Prestación de servicios a los desplazados internos y a las comunidades anfitrionas. | UN | :: يتعين تعزيز القدرات الوطنية اللازمة لتحسين إدارة تقديم الخدمات إلى المشردين داخليا والمجتمعات المضيفة على السواء. |
:: Es preciso reforzar la capacidad de los países para administrar más eficazmente la Prestación de servicios a los desplazados internos y a las comunidades de acogida. | UN | :: يتعين تعزيز القدرات الوطنية اللازمة لتحسين إدارة تقديم الخدمات إلى المشردين داخليا والمجتمعات المضيفة على السواء. |
Agregó que la cooperación técnica entre países en desarrollo (CTPD) seguiría siendo el método principal y preferido para la Prestación de servicios a los países en desarrollo. | UN | وأضاف قائلا إن التعاون التقني فيما بين البلدان النامية سيبقى النهج الأول والمفضل في تقديم الخدمات إلى البلدان النامية. |
Agregó que la cooperación técnica entre países en desarrollo (CTPD) seguiría siendo el método principal y preferido para la Prestación de servicios a los países en desarrollo. | UN | وأضاف قائلا إن التعاون التقني فيما بين البلدان النامية سيبقى النهج الأول والمفضل في تقديم الخدمات إلى البلدان النامية. |
La falta de movilidad del personal del OOPS entorpeció la Prestación de servicios a la población de refugiados palestinos. | UN | ونتيجة لعدم قدرة موظفي الأونروا على التنقل، لم يتمكنوا من تقديم الخدمات إلى اللاجئين الفلسطينيين. |
i) Prestación de servicios a los períodos de sesiones de los órganos creados en virtud de tratados, sus grupos de trabajo y la Junta de Síndicos del Fondo de Contribuciones Voluntarias de las Naciones Unidas para las Víctimas de la Tortura; | UN | `١` خدمة دورات هيئات اﻹشراف على المعاهدات، وأفرقتها العاملة ومجلس أمناء صندوق اﻷمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب؛ |
La Comisión pidió al Secretario General que examinara la posibilidad de fortalecer la Prestación de servicios a los proyectos en materia de intercambio de información mediante la asignación de personal y de otros recursos. | UN | وطلبت إلى اﻷمين العام أن ينظر في تعزيز خدمة مشاريع تداول المعلومات عن طريق تخصيص الموظفين وسائر الموارد. |
Su mayor fortaleza residirá en el entusiasmo de aquellos seleccionados para tener el honor de representar a todos nuestros países en la Prestación de servicios a quienes tienen las más grandes necesidades. | UN | وستستمد قوتها الكبرى من الحماسة التي يظهرها من يختارون لشرف تمثيل كل بلداننا في خدمة من هم في أمس الحاجة الى العون. |
Con la adopción de las hipótesis indicadas, el costo total estimado de la Prestación de servicios a estas reuniones se indica a continuación: | UN | واستنادا إلى الافتراضات المبينة أعلاه، تبين أدناه التكلفة اﻹجمالية المقدرة لخدمة هذه الاجتماعات، وهي على النحو التالي: |
La secretaría de la Convención Marco, en cuyo mandato figura la Prestación de servicios a la Junta Ejecutiva del MDL, presta apoyo para el desempeño de todas esas funciones. | UN | وتقوم أمانة الاتفاقية الإطارية، المكلفة بخدمة المجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة، بدعم جميع الوظائف. |
Sin embargo, la limitada capacidad de los servicios de interpretación todavía afectaría la Prestación de servicios a las agrupaciones regionales y otras agrupaciones importantes de Estados Miembros. | UN | بيد أن القدرات المحدودة في مجال الترجمة الشفوية قد تؤثر مع ذلك في الخدمات المقدمة إلى المجموعات الإقليمية والمجموعات الرئيسية الأخرى للدول الأعضاء. |
Adquisiciones y Prestación de servicios a la Biblioteca Jurídica de la CNUDMI. | UN | شراء وخدمة المكتبة القانونية للجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي. |
Cuando se saldan las obligaciones mediante pagos o Prestación de servicios a los empleados, el pasivo imputado se reduce en el valor correspondiente. | UN | ولدى الوفاء بالالتزامات عن طريق إجراء مدفوعات أو تقديم خدمات إلى الموظف، فإن تلك الخصوم المقيدة تخفض وفقا لذلك. |
5. El embargo económico también ha afectado la Prestación de servicios a la creciente población de ancianos de Cuba. | UN | 5 - وأضر الحصار الاقتصادي أيضا بتقديم الخدمات إلى السكان المسنين الذين يتزايد عددهم في كوبا. |
Instrumento de evaluación 2: Policía comunitaria y Prestación de servicios a nivel de las comisarías | UN | أداة التقييم 2: تقديم الخدمات على مستوى المخفر وضبط الأمن في المجتمع |
Tampoco las instituciones especializadas en la financiación de las inversiones en la estructura han conseguido mejorar la Prestación de servicios a los pobres. | UN | وبالمثل، أخفقت مؤسسات متخصصة لتمويل الاستثمار في الهياكل اﻷساسية في تحسين تقديم الخدمات الى الفقراء. |
Esa suma estaba constituida principalmente por los edificios utilizados para la Prestación de servicios a los beneficiarios del OOPS. | UN | وكان الجانب الأكبر من هذا الرصيد عبارة عن مبان تُستخدم لتقديم الخدمات إلى المستفيدين ببرامج الأونروا. |
El Gobierno de Sudáfrica acelerará la Prestación de servicios a los niños. | UN | وستسرع حكومة جنوب أفريقيا في إيصال الخدمات إلى الأطفال. |
:: Labores de conservación en un dispensario civil de nivel I y en un hospital militar de nivel II y Prestación de servicios a 2.800 pacientes | UN | :: الإبقاء على عيادة طبية مدنية من المستوى الأول، ومستشفى عسكري واحد من المستوى الثاني، وتقديم الخدمات إلى 800 2 مريض |
Se tomó nota de que la circulación de la mano de obra en la Prestación de servicios a otros países es una esfera que interesa a los países menos adelantados. | UN | ولوحظ أن حركة اليد العاملة لتوفير الخدمات إلى البلدان اﻷخرى مجال ذو أهمية بالنسبة ﻷقل البلدان نموا. |
Se ha elaborado un nuevo modelo de Prestación de servicios a nivel mundial a fin de hacer frente al aumento de la demanda de apoyo en este campo. | UN | وقد وُضع نموذج جديد لتقديم الخدمات على الصعيد العالمي لتلبية الطلب المتزايد على دعم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |