"prestación de servicios a" - Translation from Spanish to Arabic

    • تقديم الخدمات إلى
        
    • خدمة
        
    • لخدمة
        
    • بخدمة
        
    • الخدمات المقدمة إلى
        
    • وخدمة
        
    • تقديم خدمات إلى
        
    • بتقديم الخدمات إلى
        
    • تقديم الخدمات على
        
    • تقديم الخدمات الى
        
    • لتقديم الخدمات إلى
        
    • إيصال الخدمات إلى
        
    • وتقديم الخدمات إلى
        
    • لتوفير الخدمات إلى
        
    • لتقديم الخدمات على
        
    Prestación de servicios a las reuniones intergubernamentales UN تقديم الخدمات إلى الاجتماعات الحكومية الدولية
    i) Prestación de servicios a los períodos de sesiones de los órganos creados en virtud de tratados, sus grupos de trabajo y la Junta de Síndicos del Fondo de Contribuciones Voluntarias de las Naciones Unidas para las Víctimas de la Tortura; UN ' ١ ' تقديم الخدمات إلى دورات هيئات المعاهدات وأفرقتها العاملة ومجلس أمناء صندوق اﻷمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب؛
    La Prestación de servicios a los asociados de ventas era más importante. UN كما أن تقديم الخدمات إلى الشركاء في المبيعات أمر أكثر أهمية.
    i) Prestación de servicios a los períodos de sesiones de los órganos creados en virtud de tratados, sus grupos de trabajo y la Junta de Síndicos del Fondo de Contribuciones Voluntarias de las Naciones Unidas para las Víctimas de la Tortura; UN `١` خدمة دورات هيئات اﻹشراف على المعاهدات، وأفرقتها العاملة ومجلس أمناء صندوق اﻷمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب؛
    i) Prestación de servicios a los órganos intergubernamentales y de expertos; UN ' ١ ' تقديم الخدمات إلى الهيئات الحكومية الدولية وهيئات الخبراء اﻷخرى؛
    Agregó que la cooperación técnica entre países en desarrollo (CTPD) seguiría siendo el método principal y preferido para la Prestación de servicios a los países en desarrollo. UN وأضاف قائلا إن التعاون التقني فيما بين البلدان النامية سيبقى النهج الأول والمفضل في تقديم الخدمات إلى البلدان النامية.
    El Sr. Timur Alasaniya, de la Subdivisión de Prestación de servicios a la Asamblea General y a los órganos de desarme y descolonización del Departamento de Asuntos de la Asamblea General y de Servicios de Conferencias, ocupó el cargo de Secretario del Grupo de Trabajo. UN وعمل تيمور ألاسانيا، من فرع تقديم الخدمات إلى أجهزة نزع السلاح وإنهاء الاستعمار، أمينا للفريق العامل.
    :: Es preciso reforzar la capacidad de los países para administrar más eficazmente la Prestación de servicios a los desplazados internos y a las comunidades anfitrionas. UN :: يتعين تعزيز القدرات الوطنية اللازمة لتحسين إدارة تقديم الخدمات إلى المشردين داخليا والمجتمعات المضيفة على السواء.
    :: Es preciso reforzar la capacidad de los países para administrar más eficazmente la Prestación de servicios a los desplazados internos y a las comunidades de acogida. UN :: يتعين تعزيز القدرات الوطنية اللازمة لتحسين إدارة تقديم الخدمات إلى المشردين داخليا والمجتمعات المضيفة على السواء.
    Agregó que la cooperación técnica entre países en desarrollo (CTPD) seguiría siendo el método principal y preferido para la Prestación de servicios a los países en desarrollo. UN وأضاف قائلا إن التعاون التقني فيما بين البلدان النامية سيبقى النهج الأول والمفضل في تقديم الخدمات إلى البلدان النامية.
    Agregó que la cooperación técnica entre países en desarrollo (CTPD) seguiría siendo el método principal y preferido para la Prestación de servicios a los países en desarrollo. UN وأضاف قائلا إن التعاون التقني فيما بين البلدان النامية سيبقى النهج الأول والمفضل في تقديم الخدمات إلى البلدان النامية.
    La falta de movilidad del personal del OOPS entorpeció la Prestación de servicios a la población de refugiados palestinos. UN ونتيجة لعدم قدرة موظفي الأونروا على التنقل، لم يتمكنوا من تقديم الخدمات إلى اللاجئين الفلسطينيين.
    i) Prestación de servicios a los períodos de sesiones de los órganos creados en virtud de tratados, sus grupos de trabajo y la Junta de Síndicos del Fondo de Contribuciones Voluntarias de las Naciones Unidas para las Víctimas de la Tortura; UN `١` خدمة دورات هيئات اﻹشراف على المعاهدات، وأفرقتها العاملة ومجلس أمناء صندوق اﻷمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب؛
    La Comisión pidió al Secretario General que examinara la posibilidad de fortalecer la Prestación de servicios a los proyectos en materia de intercambio de información mediante la asignación de personal y de otros recursos. UN وطلبت إلى اﻷمين العام أن ينظر في تعزيز خدمة مشاريع تداول المعلومات عن طريق تخصيص الموظفين وسائر الموارد.
    Su mayor fortaleza residirá en el entusiasmo de aquellos seleccionados para tener el honor de representar a todos nuestros países en la Prestación de servicios a quienes tienen las más grandes necesidades. UN وستستمد قوتها الكبرى من الحماسة التي يظهرها من يختارون لشرف تمثيل كل بلداننا في خدمة من هم في أمس الحاجة الى العون.
    Con la adopción de las hipótesis indicadas, el costo total estimado de la Prestación de servicios a estas reuniones se indica a continuación: UN واستنادا إلى الافتراضات المبينة أعلاه، تبين أدناه التكلفة اﻹجمالية المقدرة لخدمة هذه الاجتماعات، وهي على النحو التالي:
    La secretaría de la Convención Marco, en cuyo mandato figura la Prestación de servicios a la Junta Ejecutiva del MDL, presta apoyo para el desempeño de todas esas funciones. UN وتقوم أمانة الاتفاقية الإطارية، المكلفة بخدمة المجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة، بدعم جميع الوظائف.
    Sin embargo, la limitada capacidad de los servicios de interpretación todavía afectaría la Prestación de servicios a las agrupaciones regionales y otras agrupaciones importantes de Estados Miembros. UN بيد أن القدرات المحدودة في مجال الترجمة الشفوية قد تؤثر مع ذلك في الخدمات المقدمة إلى المجموعات الإقليمية والمجموعات الرئيسية الأخرى للدول الأعضاء.
    Adquisiciones y Prestación de servicios a la Biblioteca Jurídica de la CNUDMI. UN شراء وخدمة المكتبة القانونية للجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي.
    Cuando se saldan las obligaciones mediante pagos o Prestación de servicios a los empleados, el pasivo imputado se reduce en el valor correspondiente. UN ولدى الوفاء بالالتزامات عن طريق إجراء مدفوعات أو تقديم خدمات إلى الموظف، فإن تلك الخصوم المقيدة تخفض وفقا لذلك.
    5. El embargo económico también ha afectado la Prestación de servicios a la creciente población de ancianos de Cuba. UN 5 - وأضر الحصار الاقتصادي أيضا بتقديم الخدمات إلى السكان المسنين الذين يتزايد عددهم في كوبا.
    Instrumento de evaluación 2: Policía comunitaria y Prestación de servicios a nivel de las comisarías UN أداة التقييم 2: تقديم الخدمات على مستوى المخفر وضبط الأمن في المجتمع
    Tampoco las instituciones especializadas en la financiación de las inversiones en la estructura han conseguido mejorar la Prestación de servicios a los pobres. UN وبالمثل، أخفقت مؤسسات متخصصة لتمويل الاستثمار في الهياكل اﻷساسية في تحسين تقديم الخدمات الى الفقراء.
    Esa suma estaba constituida principalmente por los edificios utilizados para la Prestación de servicios a los beneficiarios del OOPS. UN وكان الجانب الأكبر من هذا الرصيد عبارة عن مبان تُستخدم لتقديم الخدمات إلى المستفيدين ببرامج الأونروا.
    El Gobierno de Sudáfrica acelerará la Prestación de servicios a los niños. UN وستسرع حكومة جنوب أفريقيا في إيصال الخدمات إلى الأطفال.
    :: Labores de conservación en un dispensario civil de nivel I y en un hospital militar de nivel II y Prestación de servicios a 2.800 pacientes UN :: الإبقاء على عيادة طبية مدنية من المستوى الأول، ومستشفى عسكري واحد من المستوى الثاني، وتقديم الخدمات إلى 800 2 مريض
    Se tomó nota de que la circulación de la mano de obra en la Prestación de servicios a otros países es una esfera que interesa a los países menos adelantados. UN ولوحظ أن حركة اليد العاملة لتوفير الخدمات إلى البلدان اﻷخرى مجال ذو أهمية بالنسبة ﻷقل البلدان نموا.
    Se ha elaborado un nuevo modelo de Prestación de servicios a nivel mundial a fin de hacer frente al aumento de la demanda de apoyo en este campo. UN وقد وُضع نموذج جديد لتقديم الخدمات على الصعيد العالمي لتلبية الطلب المتزايد على دعم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more