De hecho, cuatro de las cinco prácticas figuran en la lista, con excepción de la Prevención de Crisis y la recuperación. | UN | وفي الواقع، فإن أربعة من مجالات الممارسات الخمس مدرجة في القائمة، والاستثناء هو مجال منع الأزمات والإنعاش منها. |
Demanda y gastos de programas en la actividad Prevención de Crisis y recuperación | UN | معدلات الطلب على البرامج ونفقاتها في إطار ممارسة منع الأزمات والتعافي |
Dirección de Políticas de Desarrollo, Dirección de Prevención de Crisis y de Recuperación y FNUDC | UN | مكتب السياسات الإنمائية، ومكتب منع الأزمات والتعافي منها، وصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية |
Hacemos un llamamiento a las Naciones Unidas para que con carácter urgente se aboque a la tarea de la Prevención de Crisis y del fortalecimiento de la paz en nuestra región. | UN | ونهيب بالأمم المتحدة أن تنخرط على نحو عاجل في منع نشوب الأزمات وفي تعزيز السلام في منطقتنا. |
Considerando que el desarrollo alternativo contribuye a la reducción sostenible de la pobreza y por consiguiente de los cultivos ilícitos generadores de drogas, así como a la Prevención de Crisis, el arreglo de conflictos y la buena gobernanza, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن التنمية البديلة تسهم في تخفيف حدّة الفقر بشكل مستدام، ومن ثمّ في القضاء على زراعة المحاصيل المخدّرة غير المشروعة، وأيضا في الوقاية من الأزمات وإدارة النـزاعات والحكم الرشيد، |
Reunión informativa oficiosa sobre el examen estratégico de la Dirección de Prevención de Crisis y de Recuperación del PNUD; | UN | جلسة إحاطة غير رسمية عن الاستعراض الاستراتيجي لمكتب منع الأزمات والإنعاش التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Los recursos del TRAC-3 dependen de la demanda y se asignan de manera individualizada mediante la Dirección de Prevención de Crisis y Recuperación. | UN | وتكون موارد الفئة 3 مدفوعة بالطلب، وتخصَّص على أساس كل حالة على حدة من خلال مكتب منع الأزمات والتعافي منها. |
Reunión informativa oficiosa sobre el examen estratégico de la Dirección de Prevención de Crisis y de Recuperación del PNUD; | UN | جلسة إحاطة غير رسمية عن الاستعراض الاستراتيجي لمكتب منع الأزمات والإنعاش التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
En 2002, la Prevención de Crisis y la recuperación se incluyeron en los planes de trabajo de 39 países. | UN | وقد أدرجت جهود منع الأزمات والتعافي منها في خطط العمل لـ 39 بلدا في عام 2002. |
Como complemento, con apoyo de la Oficina de Prevención de Crisis y Recuperación se aplicará un proyecto para el control de las armas pequeñas. | UN | وسوف يجري تنفيذ مشروع للحد من الأسلحة الصغيرة بدعم من مكتب منع الأزمات والإنعاش، على سبيل الاستكمال لهذا المشروع. |
Administradora Auxiliar y Directora de la Oficina de Prevención de Crisis y Recuperación del PNUD | UN | مديرة البرنامج المساعدة ومديرة مكتب منع الأزمات والإنعاش ببرنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
Administradora Auxiliar y Directora de la Oficina de Prevención de Crisis y Recuperación del PNUD | UN | مديرة البرنامج المساعدة ومديرة مكتب منع الأزمات والإنعاش ببرنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
Asistencia a los interesados nacionales en el aumento de su capacidad para la Prevención de Crisis | UN | مساعدة أصحاب المصلحة الوطنيين في بناء قدرتهم على منع الأزمات |
En 2002, la Dirección de Prevención de Crisis y Recuperación, de reciente creación, finalizó su primer año completo de trabajo, con programas en más de 60 países. | UN | وفي عام 2002، أتم مكتب منع الأزمات والإنعاش المنشأ حديثا عامه الأول، حيث ينفذ الآن برامج في ما يزيد عن 60 بلدا. |
También se instó al PNUD a vigilar de cerca las preocupaciones planteadas en relación con la labor de la Dirección de Prevención de Crisis y Recuperación. | UN | وجرى أيضا حث البرنامج الإنمائي على أن يرصد عن كثب الشواغل المثارة فيما يتعلق بعمل مكتب منع الأزمات والإنعاش. |
Dirección de Prevención de Crisis y Recuperación: 1 SGA, 1 D-2 y 2 D-1 | UN | مكتب منع الأزمات والإنعاش: 1 أمين عام مساعد، 1 مد-2، 1 مد-1 |
El mejoramiento del sistema de alerta temprana del FMI para la Prevención de Crisis podía redundar en una coordinación más eficaz de la formulación de políticas. | UN | فتحسين نظام الصندوق للإنذار المبكر من أجل منع نشوب الأزمات يمكن أن يؤدي إلى تنسيق أكثر فعالية في مجال صنع السياسات. |
La Dirección de Prevención de Crisis y de Recuperación dirige, en colaboración con la Dirección de Políticas de Desarrollo y las oficinas en los países | UN | يتولى مكتب الوقاية من الأزمات والإنعاش القيادة بالتعاون مع المكاتب الإقليمية ومكتب السياسات الإنمائية والمكاتب القطرية |
La utilización de la financiación oficial como mecanismo de Prevención de Crisis sigue siendo uno de los principales problemas pendientes. | UN | وفي هذا الصدد، يظل استخدام التمويل الرسمي لمنع الأزمات من بين أهم القضايا التي لم يتم حلها. |
Por una parte, para ello habría que fortalecer aún más la vigilancia y afianzar la función de aviso y Prevención de Crisis del Fondo. | UN | فمن ناحية، ينطوي هذا على زيادة تقوية المراقبة وتعزيز دور الصندوق في اتقاء الأزمات والتحذير من قدومها. |
La Oficina de Prevención de Crisis y Recuperación participa activamente en las iniciativas de reforma judicial en todo el mundo. | UN | ويشارك المكتب المعني بمنع الأزمات والإنعاش مشاركة نشطة في مبادرات إصلاح النظام القضائي في شتى أنحاء العالم. |
Adopción y difusión de directrices sobre las cuestiones de género para la aprobación de proyectos en el marco del fondo fiduciario temático del PNUD para la Prevención de Crisis y la recuperación. | UN | اعتماد وتعميم مبادئ توجيهية بشأن إقرار المشاريع في إطار الصندوق الاستئماني المواضيعي للإنعاش ومنع الأزمات. |
En la región de Asia y el Pacífico se utiliza sobre todo para organizar actividades de Prevención de Crisis y recuperación y actividades relacionadas con la energía y el medio ambiente. | UN | وفي آسيا ومنطقة المحيط الهادئ، يتركز معظم استخدامه في منع وقوع الأزمات وفي تحقيق الانتعاش، والتعامل مع الطاقة والبيئة. |
El mantenimiento de la paz desempeña un papel importante en la Prevención de Crisis. | UN | وتضطلع عمليات حفظ السلام بدور رئيسي في درء الأزمات. |
La administración también está de acuerdo en cuanto a la esfera de la Prevención de Crisis y de la recuperación. | UN | ووافقت كذلك على مجال منع حدوث الأزمات والتعافي منها. |
La Prevención de Crisis financieras requerirá mecanismos reforzados de alerta incluidas actividades más intensas y eficaces de vigilancia de la evolución de los mercados financieros nacionales e internacionales. | UN | وسيتطلب منع حدوث أزمات مالية تعزيز آليات اﻹنـذار المبكر بما فـي ذلك وجود مراقبة محسنة وفعالة للتطورات الحاصلة في اﻷسواق المالية الوطنية والدولية. |
Entre las cuestiones prioritarias en esa esfera cabe citar la Prevención de Crisis financieras, el fortalecimiento de los sectores financiero y bancario en los países, la mejora de sus sistemas reglamentarios y de supervisión y el ajuste del ritmo de liberalización de los mercados financieros a las condiciones económicas e institucionales particulares de cada país. | UN | وقال إن أولويات هذا المجال تشمل تفادي الأزمات المالية وتعزيز قطاعي التمويل والأعمال المصرفية الوطنيين، وتحسين الجوانب التنظيمية والإشرافية وتعديل سرعة تحرير الأسواق المالية وفقا للأحوال الاقتصادية والمؤسسية الخاصة لكل بلد. |
Fondo Fiduciario para la Prevención de Crisis, recuperación y actividades relativas a las minas | UN | الصندوق الاستئماني للوقاية من الأزمات والإنعاش والأعمال المتعلقة بالألغام |
9. Reconoce la necesidad de que la vigilancia multilateral siga estando en el centro de las iniciativas de Prevención de Crisis y se centre no sólo en los países propensos a sufrir crisis, sino también en la estabilidad del sistema en su conjunto; | UN | 9 - تسلم بضرورة أن تظل الرقابة المتعددة الأطراف محور جهود منع نشوء الأزمات وألا يقتصر تركيز الرقابة على البلدان المعرضة للأزمات فحسب، بل يمتد أيضا ليشمل استقرار النظام ككل؛ |
En los aspectos sustantivos y de gestión, las direcciones regionales colaboran con la Dirección de Políticas de Políticas de Desarrollo y la Dirección de Prevención de Crisis y Recuperación en actividades de Prevención de Crisis y recuperación con arreglo a acuerdos modelo. | UN | وبالنسبة للجوانب الفنية والإدارية، تعمل المكاتب الإقليمية في إطار مصفوفة للترتيبات تشمل مكتب السياسات الإنمائية ومكتب منع الأزمات والإنعاش تتعلق بأنشطة ذات صلة باتقاء الأزمات وتحقيق الإنعاش. |