ويكيبيديا

    "prevención de la trata" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • منع الاتجار
        
    • لمنع الاتجار
        
    • ومنع الاتجار
        
    • الوقاية من الاتجار بالأشخاص
        
    • الوقائية لمكافحة الاتجار
        
    • بمنع الاتجار بالأشخاص
        
    • يمنع الاتجار
        
    • منع الاتّجار
        
    • منع حدوث الاتجار
        
    En cada provincia funcionan comisiones permanentes encargadas de coordinar las actividades e intercambiar información sobre prevención de la trata de personas. UN وتضم كل مقاطعة في البلد لجنة دائمة لتنسيق جهود منع الاتجار في الأشخاص وتبادل المعلومات المتعلقة بهذا الموضوع.
    iv) Programas de prevención de la trata y la explotación UN ' ٤ ' برامج منع الاتجار بالمرأة واستغلالها
    prevención de la trata de seres humanos: transmisión de experiencias a las regiones de Siberia y del este de Rusia UN منع الاتجار بالبشر: نقل الخبرات إلى سيبيريا وأقصى المناطق الشرقية في روسيا
    Nota de la secretaría por la que se transmite el proyecto definitivo de programa de acción para la prevención de la trata de personas y de la explotación de la prostitución ajena UN مذكرة من اﻷمانة تحيل بها المشروع النهائي لبرنامج العمل لمنع الاتجار باﻷشخاص واستغلال بغاء الغير
    También se ha avanzado en las esferas de la atención sanitaria y la educación y en la prevención de la trata de menores. UN وجرى إحراز تقدم أيضا في مجالات الرعاية الصحية والتعليم ومنع الاتجار في القُصﱠر.
    Por consiguiente, el enfoque basado en los derechos humanos forma parte integrante de la intervención de la Oficina para la prevención de la trata de personas. UN ومن ثم فإن النهج المستند إلى الحقوق يشكل جزءاً لا يتجزأ من تدخل المفوضية في مجال منع الاتجار.
    La Conferencia también se centrará en la prevención de la trata de personas. UN كما سيركز المؤتمر على منع الاتجار بالبشر.
    La consulta centroamericana se enfocó en la prevención de la trata de personas y el tráfico de migrantes. UN وركزت المشاورات في أمريكا الوسطى على منع الاتجار بالبشر وتهريب المهاجرين.
    Las autoridades a nivel local, con el apoyo de las autoridades a nivel nacional y regional, han empezado también a desempeñar un papel más importante en la prevención de la trata de mujeres y niñas. UN وبدعم من السلطات الوطنية والإقليمية، بدأت السلطات المحلية أيضا تضطلع بدور أكبر في منع الاتجار بالنساء والأطفال.
    Las autoridades del nivel del Estado adoptaron el plan de acción para la prevención de la trata de seres humanos, incluida la trata de mujeres. UN وقد أصدرت السلطات على مستوى الدولة خطة العمل الرامية إلى منع الاتجار بالبشر، بما في ذلك الاتجار بالمرأة.
    Las embajadas holandesas también brindan apoyo a diversos proyectos, particularmente en la esfera de la prevención de la trata de seres humanos y de la protección de sus víctimas. UN وتقوم السفارات الهولندية كذلك بدعم مجموعة متنوعة من المشاريع، وخاصة في مجال منع الاتجار بالأشخاص وحماية الضحايا.
    Más recientemente, en 2003 y 2006, el Consejo Internacional de Mujeres aprobó resoluciones sobre la prevención de la trata de mujeres y niños y la delincuencia transnacional organizada. UN وحديثا عامي 2003 و 2006 اتخذ المجلس قرارين بشأن منع الاتجار بالنساء والأطفال ومنع الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    La OIM proporcionó asistencia técnica a diversos países de África, Asia y América Latina en la esfera de la prevención de la trata. UN وقدّمت المنظمة الدولية للهجرة المساعدة التقنية في مجال منع الاتجار لبعض البلدان في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية.
    Ha seguido reforzando sus actividades en materia de prevención de la trata, protección de las víctimas, enjuiciamiento de los traficantes y creación de asociaciones, tanto a nivel nacional como internacional. UN وتواصل تعزيز جهودها بشأن منع الاتجار وحماية الضحايا ومقاضاة التجار وبناء الشراكات، على الصعيدين المحلي والدولي.
    Otras esferas comprenden la prevención y eliminación de la violencia en la familia y el abuso sexual, así como la prevención de la trata de mujeres. UN وتشمل المجالات الأخرى الوقاية من العنف المنزلي و الأعتداء الجنسي والقضاء عليهما وكذلك منع الاتجار بالنساء.
    prevención de la trata de niños y mujeres en el plano comunitario en Camboya y Viet Nam UN منع الاتجار بالأطفال والنساء على صعيد المجتمعات المحلية في كمبوديا وفييت نام
    Proyecto de programa de acción para la prevención de la trata de personas y de la explotación de la prostitución ajena UN مشروع برنامج العمل لمنع الاتجار باﻷشخاص واستغلال بغاء الغير
    El Gobierno ha concedido una gran prioridad al mejoramiento de la condición de la mujer, de los niños y de las personas desfavorecidas, así como a la prevención de la trata de mujeres. UN وقد أولت الحكومة أولوية عالية لتحسين حالة المرأة والطفل والمحرومين، وكذلك لمنع الاتجار بالمرأة.
    Con el fin de hacer más rigurosos el control y la prevención de la trata de personas, incluidas mujeres, se han adoptado varias medidas. UN ولإحكام السيطرة ومنع الاتجار بالأشخاص، بمن فيهم النساء، تم اعتماد سلسلة من التدابير.
    En 2006 la Oficina aportó también fondos a organizaciones no gubernamentales de Bosnia y Herzegovina y Croacia para que efectuaran campañas de prevención de la trata en centros de asilo. UN وفي عام 2006، موّل المكتب أيضا منظمات غير حكومية في البوسنة والهرسك وكرواتيا من أجل القيام بحملات في الملاجئ ترمي إلى الوقاية من الاتجار بالأشخاص.
    Para luchar contra esas actividades, en 2002 se formó el Comité de Trabajo de prevención de la trata, presidido por el Viceministro del Interior. UN 77 - ولمحاربة هذه الأنشطة، تشكلت اللجنة العاملة الوقائية لمكافحة الاتجار ويرأسها نائب وزير الشؤون الداخلية منذ عام 2002.
    Informe sobre el Programa de Acción para la prevención de la trata de personas y la explotación de la prostitución ajena UN تقرير عن برنامج العمل المتعلق بمنع الاتجار بالأشخاص واستغلال بغاء الغير
    Zimbabwe encabeza un proceso consultivo dirigido a redactar una ley nacional general de prevención de la trata de mujeres y niños. UN وأضاف أن زمبابوي تقود عملية تشاورية لوضع قانون وطني يمنع الاتجار بالنساء والأطفال.
    En consonancia con el Protocolo contra la trata de personas, la finalidad del Manual sobre la lucha contra la trata de personas para profesionales de la justicia penal es prestar apoyo a los profesionales de la justicia penal en la prevención de la trata, la protección a sus víctimas, el enjuiciamiento de los culpables y la cooperación internacional necesaria para lograr esos objetivos. UN والغرض من هذا الدليل، على غرار بروتوكول الاتّجار بالأشخاص، هو تقديم الدعم لممارسي العدالة الجنائية في منع الاتّجار بالبشر وحماية ضحاياه وملاحقة مرتكبيه، وفي التعاون الدولي اللازم لتحقيق تلك الأهداف.
    No obstante, preocupa al Comité que esas campañas se hayan centrado en la prevención de la trata y que no se haya dado una promoción y una difusión suficientes al Protocolo facultativo, en especial entre los organismos de ejecución, el público en general y los niños. UN غير أن القلق يظل يساور اللجنة من عدم تركيز تلك المبادرات على منع حدوث الاتجار ومن عدم ترويج ونشر البروتوكول الاختياري بشكلٍ كافٍ، خاصةً بين الوكالات المنُفذة، وعامة الناس والأطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد