ويكيبيديا

    "previstas en el protocolo de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بموجب بروتوكول
        
    • بمقتضى بروتوكول
        
    • التي يفرضها بروتوكول
        
    • المنصوص عليها في بروتوكول
        
    • الواردة في بروتوكول
        
    • الواردة ضمن أحكام بروتوكول
        
    • المدرجة في أحكام بروتوكول
        
    • ورد في بروتوكول
        
    • لأحكام بروتوكول
        
    • بمقتضى البروتوكول
        
    • المنصوص عليها في أحكام بروتوكول
        
    • طبقاً للبروتوكول
        
    actividades de uso de la tierra, cambio de uso de la tierra y silvicultura previstas en el Protocolo de Kyoto 9 UN الأرض وتغيير استخدام الأرض والحراجة المضطلع بها بموجب بروتوكول كيوتو. 10
    de uso de la tierra, cambio de uso de la tierra y silvicultura previstas en el Protocolo de Kyoto UN وتغيير استخدام الأرض والحراجة المضطلع بها بموجب بروتوكول كيوتو
    Observando, no obstante, los problemas con que tropieza Somalia para cumplir sus obligaciones previstas en el Protocolo de Montreal, UN وإذ تلاحظ، التحديات التي تواجه الصومال في تنفيذ التزاماتها بمقتضى بروتوكول مونتريال.
    Dicha empresa apoyaba plenamente el compromiso de Chile de cumplir sus medidas de control previstas en el Protocolo de Montreal, aunque era posible que surgieran problemas dado el costo más elevado de las alternativas. UN وتؤيد الشركة المذكورة تأييداً كاملاً التزام شيلي بالوفاء بتدابيرها الرقابية التي يفرضها بروتوكول مونتريال، على الرغم من أن وجود المشاكل وارد نظراً لارتفاع تكاليف البدائل.
    Tema 4 Necesidades de cumplimiento previstas en el Protocolo de Kyoto UN البند 4 تنفيذ الالتزامات المنصوص عليها في بروتوكول كيوتو
    En particular, es necesario poner en funcionamiento con carácter urgente el mecanismo para el desarrollo limpio y las modalidades de ejecución conjunta y de intercambio de derechos de contaminación previstas en el Protocolo de Kyoto. UN وأنه يجب تنفيذ آلية التنمية النظيفة، وطرائق التنفيذ المشترك وتبادل حقوق إطلاق الانبعاثات الواردة في بروتوكول كيوتو، بصفة عاجلة.
    Afirmando que la ejecución de las actividades de uso de la tierra, cambio de uso de la tierra y silvicultura previstas en el Protocolo de Kyoto deberá ser conforme a los objetivos y principios de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y de su Protocolo de Kyoto, y a las decisiones que se adopten en virtud de estos instrumentos, UN إذ يؤكد أن تنفيذ الأنشطة المتصلة باستخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة الواردة ضمن أحكام بروتوكول كيوتو يتعين أن يكون متوافقاً مع أهداف ومبادئ اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول كيوتو الملحق بها ومع أي مقررات تتخذ بموجبهما،
    Afirmando que la ejecución de las actividades de uso de la tierra, cambio de uso de la tierra y silvicultura previstas en el Protocolo de Kyoto deberá ser conforme a los objetivos y principios de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y de su Protocolo de Kyoto, y a las decisiones que se adopten en virtud de estos instrumentos, UN إذ يؤكد أن يكون تنفيذ الأنشطة المتصلة باستخدام الأرض وتغيير استخدام الأرض والحراجة المدرجة في أحكام بروتوكول كيوتو متماشياً مع أهداف ومبادئ اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول كيوتو الملحق بها ومع أي مقررات تتخذ بموجبهما،
    17. Rechaza la imposición a los países en desarrollo, en relación con el fenómeno del cambio climático, de obligaciones adicionales a las previstas en el Protocolo de Kyoto del Convenio Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, e insta a los Estados miembros a que se opongan a esa tendencia dondequiera que lo estimen necesario; UN 17- يدعو لعدم قبول فرض التزامات على الدول النامية للحد من ظاهرة التغير المناخي إلَّا ما ورد في بروتوكول كيوتو لاتفاقية الأمم المتحدة للتغير المناخي، ويدعو أيضا الدول الأعضاء التصدي لهذا الاتجاه حيثما دعت الحاجة إلى ذلك.
    de uso de la tierra, cambio de uso de la tierra y silvicultura previstas en el Protocolo de Kyoto UN وتغيير استخدام الأرض والحراجة المضطلع بها بموجب بروتوكول كيوتو
    de uso de la tierra, cambio de uso de la tierra y silvicultura previstas en el Protocolo de Kyoto UN وتغيير استخدام الأراضي والحراجة المضطلع بها بموجب بروتوكول كيوتو
    TIERRA Y SILVICULTURA previstas en el Protocolo de KYOTO UN وتغيير استخدام الأراضي والحراجة المضطلع بها بموجب بروتوكول كيوتو
    Tomando nota, no obstante, de las dificultades con que tropieza Somalia para cumplir sus obligaciones previstas en el Protocolo de Montreal, UN تحيط علماً مع ذلك بالتحديات التي يواجهها الصومال في تنفيذ التزاماتها بموجب بروتوكول مونتريال،
    Observando, no obstante, los graves problemas con que tropieza Somalia para cumplir sus obligaciones previstas en el Protocolo de Montreal, UN تحيط علماً مع ذلك بالتحديات التي تواجهها الصومال في تنفيذ التزاماتها بموجب بروتوكول مونتريال،
    VI. Proporción de las contribuciones al presupuesto básico que se destina a las actividades previstas en el Protocolo de Kyoto UN سادساً - النسبة من الاشتراكات الموجهة صوب تغطية الاحتياجات بموجب بروتوكول كيوتو وبموجب الاتفاقية من الميزانية الأساسية
    Observando, no obstante, los problemas con que tropieza Somalia para cumplir sus obligaciones previstas en el Protocolo de Montreal, UN وإذ تلاحظ مع ذلك، التحديات التي تواجه الصومال في تنفيذ التزاماتها بمقتضى بروتوكول مونتريال،
    Dicha empresa apoyaba plenamente el compromiso de Chile de cumplir sus medidas de control previstas en el Protocolo de Montreal, aunque era posible que surgieran problemas dado el costo más elevado de las alternativas. UN وتؤيد الشركة المذكورة تأييداً كاملاً التزام شيلي بالوفاء بتدابيرها الرقابية التي يفرضها بروتوكول مونتريال، على الرغم من أن وجود المشاكل وارد نظراً لارتفاع تكاليف البدائل.
    Las tareas de la policía civil siguieron concentrándose en la verificación y supervisión de las actividades de la policía nacional angoleña, el acuartelamiento de la policía de reacción rápida, las medidas especiales de seguridad para los dirigentes angoleños y otras tareas previstas en el Protocolo de Lusaka. UN ولا تزال أنشطة مراقبي الشرطة المدنية تركز على تدقيق ورصد أنشطة الشرطة الوطنية اﻷنغولية، وإيواء أفراد شرطة الرد السريع، وترتيبات اﻷمن الخاصة بالقادة اﻷنغوليين، وغير ذلك من المهام المنصوص عليها في بروتوكول لوساكا.
    La delegación de Sudáfrica apoya firmemente los objetivos relativos a la estabilización de las emisiones de gases de efecto invernadero comprendidos en la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, las medidas de reducción de las emisiones previstas en el Protocolo de Kyoto y la pronta entrada en vigor del Protocolo. UN وقال إن وفده يؤيد بشدة أهداف تثبيت غازات الدفيئة المحددة في اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية المتعلقة بتغيير المناخ، وتدابير الخفض الواردة في بروتوكول كيوتو وبدء نفاذه في وقت مبكر.
    Afirmando que la ejecución de las actividades de uso de la tierra, cambio de uso de la tierra y silvicultura previstas en el Protocolo de Kyoto deberá ser conforme a los objetivos y principios de la Convención y de su Protocolo de Kyoto, y a las decisiones que se adopten en virtud de estos instrumentos, UN إذ يؤكد أن تنفيذ الأنشطة المتصلة باستخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة الواردة ضمن أحكام بروتوكول كيوتو يتعين أن يكون متوافقاً مع أهداف ومبادئ الاتفاقية وبروتوكول كيوتو الملحق بها ومع أي مقررات تتخذ بموجبهما،
    Afirmando que la ejecución de las actividades de uso de la tierra, cambio de uso de la tierra y silvicultura previstas en el Protocolo de Kyoto deberá ser conforme a los objetivos y principios de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y de su Protocolo de Kyoto, y a las decisiones que se adopten en virtud de estos instrumentos, UN إذ يؤكد أن تنفيذ الأنشطة المتصلة باستخدام الأرض وتغيير استخدام الأرض والحراجة المدرجة في أحكام بروتوكول كيوتو يجب أن يكون متوافقاً مع أهداف ومبادئ اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول كيوتو الملحق بها ومع أي مقررات تتخذ بموجبهما،
    17. Rechaza la imposición a los países en desarrollo, en relación con el fenómeno del cambio climático, de obligaciones adicionales a las previstas en el Protocolo de Kyoto del Convenio Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, e insta a los Estados miembros a que se opongan a esa tendencia dondequiera que lo estimen necesario; UN 17 - يدعو لعدم قبول فرض التزامات على الدول النامية للحد من ظاهرة التغير المناخي إلاَّ ما ورد في بروتوكول كيوتو لاتفاقية الأمم المتحدة للتغير المناخي، ويدعو أيضا الدول الأعضاء التصدي لهذا الاتجاه حيثما دعت الحاجة إلى ذلك.
    Decisión XIX/23: Posible incumplimiento en 2005 por Arabia Saudita de las medidas de control previstas en el Protocolo de Montreal que rigen el consumo de la sustancia controlada del anexo E (metilbromuro) y solicitud de un plan de acción UN المقرر 19/23: احتمال عدم امتثال المملكة العربية السعودية في عام 2005 لأحكام بروتوكول مونتريال التي تحكم استهلاك المواد الخاضعة للرقابة في المرفق هاء، (بروميد الميثيل) وطلب خطة عمل
    En vista de esas preocupaciones, se logró acuerdo en el sentido de que era importante asegurar que las Partes cumplieran sus obligaciones previstas en el Protocolo de establecer sistemas de concesión de licencias y de cupos para las sustancias que agotan el ozono, ya que esos sistemas eran importantes instrumentos para luchar contra el comercio ilícito. UN وفي ضوء هذه الشواغل، ساد اتفاق على إن من المهم ضمان أن تمتثل الأطراف بالتزاماتها بمقتضى البروتوكول بإقامة نظامين للترخيص والحصص للمواد المستنفدة للأوزون حيث إن هذين النظامين يعتبران من الأدوات المهمة لمكافحة الاتجار غير المشروع.
    Afirmando que la ejecución de las actividades de uso de la tierra, cambio de uso de la tierra y silvicultura previstas en el Protocolo de Kyoto deberá ser conforme con los objetivos y principios de la Convención y su Protocolo de Kyoto, y con las decisiones que se adopten en virtud de estos instrumentos, UN إذ يؤكد أن تنفيذ أنشطة استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة المنصوص عليها في أحكام بروتوكول كيوتو ينبغي أن يكون متسقاً مع أهداف ومبادئ الاتفاقية وبروتوكول كيوتو الملحق بها ومع أي مقررات تُتّخذ بموجبهما،
    b) Tomar nota con reconocimiento, no obstante, de que Singapur notificó un consumo de metilbromuro de 2,4 toneladas PAO en 2005, que indicaba que la Parte estaba cumpliendo con anticipación en ese año sus obligaciones previstas en el Protocolo de eliminar el metilbromuro. UN (ب) تلاحظ مع التقدير أن سنغافورة أبلغت عن استهلاك من بروميد الميثيل قدره 2.4 طن بدالة استنفاد الأوزون في عام 2005 وهو ما يضعها في وضع متقدم عن التزاماتها في تلك السنة طبقاً للبروتوكول بالتخلص التدريجي من بروميد الميثيل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد