ويكيبيديا

    "primer ciclo de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المرحلة الأولى من
        
    • الدورة الأولى من
        
    • أول دورة من دورات
        
    • الجولة الأولى من
        
    • أن يكملن دورتهن اﻷولى من
        
    • السلك الأول من
        
    • المرحلة الدنيا من
        
    • بالمرحلة الأولى من
        
    • المدرسة المتوسطة
        
    • المرحلة الأدنى من
        
    • إتمام المرحلة
        
    • للمرحلة الثانوية
        
    • للحلقة الأولى من
        
    • مدارس المرحلة
        
    - Incorporación de la economía doméstica y la educación para la vida familiar al programa del primer ciclo de enseñanza básica; UN - إدخال موضوع الاقتصاد الأسري والتعليم في مجال الحرية الأسرية، وذلك في برنامج المرحلة الأولى من التعليم الأساسي؛
    primer ciclo de la enseñanza básica UN المرحلة الأولى من التعليم الأولي
    En el primer ciclo de la enseñanza primaria las mujeres representan alrededor del 20% del personal docente, el 8% en la enseñanza técnica profesional y el 5% en la enseñanza superior. UN وتناهز أعداد المعلمات 20 في المائة على صعيد المرحلة الأولى من التعليم الأولي، و 8 في المائة بالتعليم التقني والمهني، و 5 في المائة بالتعليم العالي.
    :: Recomendar los temas prioritarios de las evaluaciones temáticas del primer ciclo de la GMA; y UN :: التوصية بالمسائل ذات الأولوية لتقييمها على أساس المواضيع في الدورة الأولى من التقييم العالمي لحالة البيئة البحرية؛ و
    La implantación del primer ciclo de ESO entrará en vigor en el curso académico 1995/96, aunque algunos centros ya la han implantado con carácter anticipado. UN وستبدأ أول دورة من دورات التعليم الثانوي اﻹلزامي في بداية السنة الدراسية ٥٩٩١-٦٩٩١ على الرغم من أن بعض المؤسسات الدراسية قد بدأت تلك الدورات فعلاً.
    Inmediatamente después de finalizado el primer ciclo de examen, el Gobierno lao consideró importante dar seguimiento a las recomendaciones aceptadas. UN وقد أولت لاو، عقب انتهاء الجولة الأولى من الاستعراض مباشرة، أهمية لمتابعة التوصيات التي حظيت بتأييدها.
    Oberschule (primer ciclo de enseñanza secundaria) UN المرحلة الأولى من التعليم الثانوي
    Esta política se centra de manera particular en la enseñanza básica, es decir, desde el nivel preescolar hasta el primer ciclo de la enseñanza secundaria. UN وتتعلق هذه السياسة في أغلبها بالتعليم الأساسي الذي يشمل مرحلة ما قبل الدراسة إلى المرحلة الأولى من التعليم الثانوي.
    Liberar a las familias de las cargas financieras relacionadas con los aranceles escolares, incluidos los del primer ciclo de educación secundaria, promueve todavía más la educación para todos, en particular para los niños de las familias menos favorecidas. UN ويؤدي تخفيف الأعباء المالية عن الأسر فيما يتعلق بالرسوم المدرسية، بما في ذلك في المرحلة الأولى من التعليم الثانوي، إلى زيادة تشجيع توفير التعليم للجميع، وبخاصة للأطفال المنتمين إلى أشد الأسر حرمانا.
    La tasa de escolarización infantil es del 68% en el primer ciclo de enseñanza general y del 69,6% en los distintos ciclos de la enseñanza pública. UN ويبلغ معدل تعليم الأطفال 68 في المائة في المرحلة الأولى من التعليم الأساسي و69.6 في المائة في شتى مراحل التعليم الحكومي.
    Nivel 2 primer ciclo de enseñanza secundaria; UN المستوى 2- المرحلة الأولى من التعليم الثانوي أو المرحلة الثانية من التعليم الأساسي.
    - Aumento del número de alumnos con discapacidad integrados normalmente en las escuelas ordinarias hasta unos 4.060 distribuidos de la manera siguiente: 3.141 en el primer ciclo de la enseñanza básica, 478 en el segundo ciclo de la enseñanza básica y 441 en la enseñanza secundaria; UN :: زيادة عدد الأطفال المعوقين المدمجين بصفة عادية في المدارس العادية، حيث بلغ 060 4 تلميذاً موزعين على النحو التالي: 141 3 في المرحلة الأولى من التعليم الأساسي، و478 في المرحلة الثانية من التعليم الأساسي و441 في التعليم الثانوي.
    Cada año se celebra el Concurso nacional de composiciones sobre derechos humanos para los estudiantes del primer ciclo de la enseñanza superior, en el que en 2007 se inscribieron 840.000 estudiantes. UN وتُعقد كل سنة المسابقة الوطنية في كتابة المقالات عن حقوق الإنسان لطلاب المرحلة الأولى من التعليم الثانوي، وقد اشترك فيها نحو 000 840 طالب في السنة المالية 2007.
    No obstante, persisten disparidades en el plano de las antiguas provincias, como resulta de las estadísticas sobre el primer ciclo de enseñanza secundaria, con excepción de la capital, donde el número de alumnas supera el de los alumnos. UN بيد أنه ثمة تفاوتات ما زالت قائمة على مستوى المقاطعات السابقة، على نحو ما يتبيّن من إحصاءات المرحلة الأولى من التعليم الثانوي باستثناء العاصمة حيث يتجاوز عدد التلميذات عدد أقرانهن الذكور.
    No obstante, quedan desafíos por abordar en cuanto a su permanencia en el sistema escolar, porque en este aspecto la experiencia ha demostrado que las niñas que no han terminado el primer ciclo de secundaria vuelven a caer en el analfabetismo. UN على أنه لا تزال هناك تحديات لا بد من التصدي لها فيما يتعلق باستمرارهن، فالتجارب على هذا المستوى تبين أن الفتاة التي لا تتم المرحلة الأولى من التعليم الثانوي تعود إلى الأمية.
    De este modo, se ha dado la posibilidad de liberar de ideología al discurso acerca de la familia en el primer ciclo de la enseñanza elemental. UN وبهذه الطريقة تكون هناك إمكانية لتجريد النقاش المتعلق بالأسرة من الأيديولوجية في الدورة الأولى من التعليم الابتدائي.
    Es importante aprovechar este primer ciclo de reuniones e interacción a nivel regional y mundial como una experiencia de aprendizaje para promover un mayor intercambio entre los dos niveles. UN ومن المهم أن يتم استخدام هذه الدورة الأولى من الاجتماعات الإقليمية والعالمية ومن التفاعل للخروج بتجربة مستفادة نحو تعزيز تفاعل أوسع بين الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    Desde el primer ciclo de cultivo de 10 días (o dekad) de mayo, un severo período de sequía a lo largo de cuatro dekads había afectado a los cultivos tempranos que habían llegado a la fase de madurez y estaban siendo recolectados. UN ومنذ أول دورة من دورات المحصول المحددة في عشرة أيام (الدورة العشرية) من شهر أيار/مايو، اجتاحت البلد موجة جفاف دامت أربع دورات عشرية وأثرت في مطلع موسم المحاصيل التي بلغت مرحلة النضج وكان من المقرر حصادها.
    Hemos firmado el Acuerdo de Copenhague y ya hemos reservado el primer ciclo de nuevos fondos adicionales para ayudar a los países en desarrollo a hacer frente a estos desafíos. UN وقد وقّعنا على اتفاقية كوبنهاغن وخصصنا بالفعل الجولة الأولى من الأموال الجديدة والإضافية لمساعدة البلدان النامية على التصدي لتلك التحديات.
    Además, debido a las necesidades económicas, al peso de las tradiciones, al matrimonio y a los embarazos precoces, el número de niñas que se ven obligadas a abandonar la escuela, incluso antes de terminar el primer ciclo de educación, es en muchos lugares superior al de los varones. UN وغالبا ما تضطر الفتيات تحت وطأة الحاجة الاقتصادية، ونير التقاليد، والزواج المبكر، والحمل المبكر الى ترك المدرسة بمعدلات أعلى من معدلات الفتيان قبل أن يكملن دورتهن اﻷولى من التعليم. وتقل النسبة المئوية للفتيات في المدارس الثانوية في البلدان النامية عن نسبة الفتيان فيها الى حد كبير.
    - Lograr una tasa de terminación del primer ciclo de la enseñanza fundamental del 90% en 2005. UN :: تحقيق إتمام السلك الأول من التعليم الأساسي بمعدل 90 في المائة في عام 2005؛
    Nivel 2 de la CINE: primer ciclo de enseñanza secundaria UN المستوى ٢ - )لاسكـد(: المرحلة الدنيا من التعليم الثانوي
    Cuadro 47 Tasa neta de matriculación en el primer ciclo de la enseñanza secundaria UN الجدول ٤٧ المعدل الصافي للقيد بالمرحلة الأولى من التعليم الثانوي (٩-١٠) 114
    Según los datos actuales, el 30% de los alumnos abandonan la escuela en primaria, y solo el 54% continúa sus estudios hasta el primer ciclo de enseñanza secundaria. UN وتفيد البيانات الحالية بأن 30 في المائة من التلاميذ يتسربون من المدرسة الابتدائية ولا ينتقل إلى المدرسة المتوسطة إلا 54 في المائة منهم.
    Los países con limitaciones presupuestarias no han logrado satisfacer esa demanda ampliando de manera proporcional los servicios de educación secundaria, lo que ha provocado el abandono de un gran número de adolescentes en edad de cursar el primer ciclo de la enseñanza secundaria. UN ولم تتمكن البلدان التي تعاني من قيود في الميزانية من الوفاء بالطلب من خلال توسع مناظر في نطاق خدمات التعليم الثانوي، مما أدى إلى تسرب أعداد كبيرة من المراهقين الذين هم في المرحلة الأدنى من الدراسة الثانوية.
    1979-1983: Certificado de estudios de primer ciclo de enseñanza (BEPC), serie B, CEG Sara-Kaboura UN 1979-1983: شهادة إتمام المرحلة الإعدادية في الفئة باء من مدرسة سارا - كابورا؛
    La tasa bruta de matriculación para todo el período del informe también denota que no hay suficiente espacio disponible para dar cabida en el primer ciclo de enseñanza secundaria a todos los alumnos en el grupo de edad reglamentaria de 13 a 15 años y en el segundo ciclo de ese nivel a los del grupo de edad de 16 a 19 años, respectivamente. UN ويتضح أيضا من المعدل العام للالتحاق بالمدارس على امتداد الفترة المشمولة بالتقرير، أنه لا توجد مساحات كافية لاستيعاب جميع من في السن القانونية من الأطفال، أي المجموعة العمرية 13 إلى 15 عاما للمرحلة الثانوية العامة، والمجموعة العمرية 16 إلى 19 عاما للمرحلة الثانوية العليا.
    El Grupo de Trabajo encargado de preparar el documento para incorporar los conceptos de los derechos humanos y del niño en los programas de estudios de Omán en el primer ciclo de enseñanza básica impartió un curso de formación sobre la forma de aplicar su contenido en los cursos a título experimental en las cuatro zonas y estableció un plan para evaluar sus resultados. UN وقد قام فريق العمل المعد لوثيقة إدماج مفاهيم حقوق الإنسان والطفل في المناهج الدراسية العمانية للحلقة الأولى من التعليم الأساسي بالتدريب على كيفية تفعيلها في الصفوف كمرحلة تجريبية في المناطق الأربع ووضع خطة لمتابعة أثر التدريب؛
    Alumnos del primer ciclo de enseñanza secundaria UN مدارس المرحلة الأولى الثانوية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد