ويكيبيديا

    "primer ciclo del" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الدورة الأولى من
        
    • الجولة الأولى من
        
    • للجولة الأولى من
        
    • الجولة الأولى لعملية
        
    • عن الجولة الأولى
        
    • عن الدورة الأولى
        
    • إطار الجولة الأولى
        
    El monto máximo de los préstamos en el primer ciclo del producto era de 600 dólares. UN وكان الحد الأقصى للقروض في الدورة الأولى من هذه الخدمة 600 دولار وتطبق عليها الشروط المبينة أعلاه.
    III. Ejecución del primer ciclo del proceso ordinario: acciones y ejemplificaciones de gastos UN الثالث - تنفيذ الدورة الأولى من العملية المنتظمة: الإجراءات وبيان التكاليف
    41. El Senegal tomó nota de que se habían seguido debidamente las recomendaciones del primer ciclo del EPU. UN 41- ولاحظت السنغال المتابعة السليمة للتوصيات التي قدمت أثناء الجولة الأولى من الاستعراض الدوري الشامل.
    Se presta especial atención al cumplimiento de las recomendaciones que se hicieron a Ucrania en el primer ciclo del EPU. UN وقد ركز التقرير بوجه خاص، على تنفيذ أوكرانيا للتوصيات التي قُدِّمت لها خلال الجولة الأولى من الاستعراض الدوري الشامل.
    El informe se ha preparado teniendo en cuenta que el primer ciclo del examen abarca cuatro años. UN وقد روعيت في إعداد التقرير وتيرة الأربع سنوات للجولة الأولى من الاستعراض.
    El informe se ha preparado teniendo en cuenta que el primer ciclo del examen abarca cuatro años. UN وقد أُعدّ التقرير مع مراعاة وتيرة الأربع سنوات للجولة الأولى من الاستعراض.
    84. Eslovenia señaló con satisfacción que en el período transcurrido desde el primer ciclo del EPU la República de Corea hubiera ratificado la CRPD y retirado una de sus reservas a la CRC. UN 84- ورحبت سلوفينيا بتصديق جمهورية كوريا، منذ الجولة الأولى لعملية الاستعراض الدوري الشامل، على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وسحب تحفظ من تحفظاتها على اتفاقية حقوق الطفل.
    Ejecución del primer ciclo del proceso ordinario: acciones y ejemplificaciones de gastos UN تنفيذ الدورة الأولى من العملية المنتظمة: الإجراءات وبيان التكاليف
    Parece probable que a lo largo del primer ciclo del proceso la secretaría necesite ir constituyéndose hasta contar con unos 8 ó 10 funcionarios del cuadro orgánico y un número equivalente de personal de apoyo. UN ويبدو أن من المحتمل أن الأمانة ستحتاج، على مدار الدورة الأولى من العملية المنتظمة، إلى وجود قوام قدره حوالي 8 إلى 10 من الموظفين الفنيين وعدد مماثل من موظفي الدعم.
    Es digno de encomio, en cuanto logro importante del Consejo, que para el fin de 2011 vaya a concluir el primer ciclo del examen periódico universal. UN وسيكون استكمال الدورة الأولى من الاستعراض الدوري الشامل بنهاية عام 2011 موضع ثناء باعتباره إنجازا كبيرا للمجلس.
    Por último, encomiamos al Consejo por la conclusión satisfactoria del primer ciclo del Examen Periódico Universal. UN وأخيرا، نشيد بالمجلس على اختتامه بنجاح الدورة الأولى من الاستعراض الدوري الشامل.
    Nigeria encomia al Consejo por haber completado el primer ciclo del examen periódico universal y concluido el examen de su labor y funcionamiento. UN وأعرب عن ثناء نيجيريا على المجلس لإنجازه الدورة الأولى من الاستعراض الدوري الشامل واختتامه استعراض سير عمله وأعماله.
    Todas las medidas adoptadas demostraban el empeño de Túnez en aplicar las recomendaciones de su informe del primer ciclo del EPU. UN وتؤكد جميع هذه التدابير التزام تونس بتنفيذ توصيات تقرير الدورة الأولى من الاستعراض الدوري الشامل.
    La experiencia adquirida y las enseñanzas extraídas en el primer ciclo del examen periódico universal se habían revelado prometedoras con miras al segundo ciclo. UN لقد بيّنت التجربة المكتسبة والدروس المستفادة من الجولة الأولى من الاستعراض الدوري الشامل أن النتائج المأمولة من الجولة الثانية مبشّرة.
    Alentó al Camerún a que prosiguiera sus esfuerzos para aplicar efectivamente las recomendaciones del primer ciclo del EPU. UN وشجعت الكاميرون على مواصلة بذل جهودها لتنفيذ توصيات الجولة الأولى من الاستعراض الدوري الشامل تنفيذاً فعالاً.
    Elogió la aplicación de las recomendaciones realizadas en el primer ciclo del EPU. UN ونوهت بتنفيذ توصيات الجولة الأولى من الاستعراض الدوري الشامل.
    Alentó a que se aplicaran las recomendaciones restantes del primer ciclo del EPU. UN وشجعت على تنفيذ ما تبقى من توصيات الجولة الأولى من الاستعراض الدوري الشامل.
    El informe se ha preparado teniendo en cuenta que el primer ciclo del examen abarca cuatro años. UN وقد أُعد التقرير مع مراعاة دورية الأربع سنوات للجولة الأولى من الاستعراض.
    El informe se ha preparado teniendo en cuenta que el primer ciclo del examen abarca cuatro años. UN وقد روعيت في إعداد التقرير وتيرة الأربع سنوات للجولة الأولى من الاستعراض.
    El informe se ha preparado teniendo en cuenta que el primer ciclo del examen abarca cuatro años. UN وقد أُعد التقرير مع مراعاة دورية الأربع سنوات للجولة الأولى من الاستعراض.
    1. En marzo de 2012, la Defensoría del Pueblo de la Nación (DPN) analizó el cumplimiento de algunas de las recomendaciones recibidas por la Argentina en el primer ciclo del EPU. UN 1- في آذار/مارس 2012، أجرى مكتب أمين المظالم تحليلاً لمستوى تنفيذ بعض التوصيات التي تلقّتها الأرجنتين في الجولة الأولى لعملية الاستعراض الدوري الشامل(2).
    A pesar de que el Gobierno había aceptado recomendaciones sobre el tema durante el primer ciclo del EPU, todavía se observaba un preocupante aumento de casos de ejecuciones extrajudiciales desde 2009. UN ورغم أن الحكومة وافقت على توصيات في هذا الشأن انبثقت عن الجولة الأولى من الاستعراض الدوري الشامل، لا تزال هناك زيادة مقلقة في حالات الإعدام خارج نطاق القضاء منذ عام 2009.
    La Argentina había logrado avances considerables en la aplicación de determinadas recomendaciones formuladas en el primer ciclo del EPU y había incorporado una perspectiva de género en el proceso de seguimiento del EPU. UN وأشارت إلى التقدم الملحوظ الذي أحرزته الأرجنتين في تنفيذ التوصيات المحددة التي تمخضت عن الدورة الأولى للاستعراض الدوري الشامل. ولاحظت تضمين عملية متابعة الاستعراض الدوري الشامل منظور جنساني.
    Temas 6.2 a 6.6 del programa: marco del primer ciclo del proceso ordinario UN البند 6-2 إلى 6-6 من جدول الأعمال: إطار الجولة الأولى للعملية المنتظمة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد