ويكيبيديا

    "primera de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أول
        
    • الأول من
        
    • الأولى من
        
    • أولى
        
    • الأولى في
        
    • الأول في
        
    • لأولى
        
    • أولها
        
    • أولهما
        
    • الحلقة الأولى
        
    • الأولى على
        
    • بأولى
        
    • الأول بين
        
    • البدء الأول
        
    • المسألة الأولى
        
    La primera de estas contribuciones tuvo lugar apenas transcurridos dos años desde su independencia. UN وذكر أن أول مشاركة من هذا القبيل جاءت بعد الاستقلال بعامين اثنين.
    Ahora la primera de las dos cosas que todos saben es como decir que estamos en lugar muy atípico, únicamente apropiado, etc., y TED حسنا، أول الأمور التي نعرفها جميعا.. كأنه يشير الى تميز وجودنا وبأنه غير تقليدي.. ومناسب بطريقة فريدة وهلم جرا، و..
    Muchas delegaciones apoyaron la primera de estas propuestas, mientras que la segunda obtuvo menos apoyo. UN وأُبدي تأييد قوي للجزء الأول من هذا المقترح، وبعض التأييد للجزء الثاني منه.
    La República Federal de Alemania considera que la primera de las declaraciones depositadas por la República de Túnez constituye una reserva. UN ترى جمهورية ألمانيا الاتحادية أن الإعلان الأول من الإعلانات التي قدمتها جمهورية تونس يعتبر تحفظاً.
    En la actualidad, sólo está terminada la primera de las tres fases planificadas. UN ولم تستكمل حتى الآن سوى المرحلة الأولى من المراحل الثلاث المخططة.
    La Comisión señaló que esta decisión era la primera de este tipo en el Brasil. UN ولاحظت اللجنة أن ذلك الحكم كان سابقة هي الأولى من نوعها في البرازيل.
    El Grupo aplicó esta recomendación al examinar la primera de las reclamaciones descritas en el párrafo 65 infra. UN واتبع الفريق هذه التوصية عند النظر في أولى المطالبات الوارد وصفها في الفقرة 65 أدناه.
    En la primera de ellas, se analizará la paridad entre los géneros en la Secretaría de las Naciones Unidas y, en la segunda, detrás del sistema de las Naciones Unidas. UN وستنظر المرحلة الأولى في التوازن بين الجنسين في الأمانة العامة للأمم المتحدة والثانية داخل منظومة الأمم المتحدة.
    Tuve la primera de esas cosas y me explotó en la cara. Open Subtitles كَانَ عِنْدي أول وأحد من أولئك، و إنفجرَ في وجهِي.
    No te hace falta. Esta será la primera de tus clases avanzadas. Open Subtitles لن تحتاجي اليها ، فهذا أول صف من الصفوف المتقدمة
    Por la primera de muchas veladas románticas. Open Subtitles نخب أول الليالي الرومانسية العديدة القادمة
    La primera de esas reuniones podría programarse para principios del próximo año. UN ويمكن برمجة الاجتماع الأول من هذا القبيل في بداية العام المقبل.
    La Constitución de 1997 fue la primera de su tipo que se redactó con la participación plena de todos los sectores de la sociedad. UN وجاء دستور 1997 الأول من نوعه الذي تم وضعه بمشاركة كاملة من قطاعات المجتمع كافة.
    Se prevé que la encuesta, que es la primera de la historia en su género, ofrezca un panorama de la magnitud que reviste la violencia contra la mujer y los obstáculos que impiden superarla. UN ويعد هذا المسح الأول من نوعه، ويتوقع أن يقدم نظرة عامة عن حجم العنف ضد المرأة والعراقيل التي تحول دون التخلص منه.
    La primera de ellas consiste en examinar a fondo la relación de necesidades formulada durante la primera etapa del proyecto. UN وتشير المبادرة الأولى إلى استعراض مستفيض بدأ من القاعدة لبيان الاحتياجات وصدر أثناء المرحلة الأولى من المشروع.
    ¿Cómo se incluyen tecnologías disruptivas en la primera de las cinco frases de las que voy a hablar? TED كيف يمكنك وضع تكنولوجيات بسيطة في الجملة الأولى من خمسة سأتكلم عنهم في هذا التقديم؟
    Yo sólo cubren Dui (lago) que es la etapa primera de Ba Gua Open Subtitles أنا أغطي فقط بحيرة دوي هي المرحلة الأولى من با جوا
    Al-Quds Al Sharif, la primera de las dos Quiblas y el tercero de los Santos Lugares, seguirá siempre ubicada en el centro de la atención del mundo musulmán. UN إن قضية القدس الشريف، أولى القبلتين وثالث الحرميــن الشريفـين، ستظل محور اهتمام العالمين العربي واﻹسلامي.
    Francia misma es parte en la primera de estas convenciones y ha terminado su proceso de aprobación interna de la segunda. UN وهي طرف في أولى هذه الاتفاقيات وأنهت عملية الاقرار الداخلي للثانية.
    La primera de ellas comenzó en 1993 y concluyó en 1998. UN وبدأت المرحلة الأولى في سنة 1993 واكتملت في سنة 1998.
    En el capítulo V de la primera de ellas figuran disposiciones especiales sobre el empleo de adolescentes. UN وأورد القـانون الأول في الباب الخامس منه أحكاما خاصة بتشغيل الأحداث.
    Como resultado de la primera de dichas crisis, es decir, la del petróleo, se produjeron fuertes e intensas protestas sociales en distintas partes del mundo. UN ونتيجة لأولى هاتين الأزمتين، أي أزمة النفط، اندلعت احتجاجات اجتماعية شديدة وكثيفة في أجزاء مختلفة من العالم.
    Otros testigos entrevistados por la Misión recuerdan varias explosiones, la primera de ellas muy probablemente en un lote adyacente a la comisaría. UN وأشار شهود آخرون قابلتهم اللجنة إلى حدوث انفجارات عدة وقع أولها على الأرجح في قطعة أرض مجاورة لمركز الشرطة.
    Se requieren medidas urgentes en dos esferas importantes, la primera de las cuales es la de la seguridad. UN يلزم اتخاذ إجراء عاجل في مجالين هامين، أولهما هو مجال اﻷمن.
    De hecho, muchas delegaciones esperaban que la reunión fuese la primera de una serie de reuniones del Grupo de Trabajo en su forma actual o de cualquier otra forma que determinase la Asamblea General. UN وبالفعل، أعربت عدة وفود عن أملها في يكون ذلك الاجتماع الحلقة الأولى في سلسلة من الاجتماعات يعقدها الفريق في شكله الحالي أو في أي شكل آخر تقرره الجمعية العامة.
    La primera de ellas se basa en los ingresos y los gastos del ejercicio en curso del bienio. UN وتقتصر الطريقة الأولى على حساب إيرادات ونفقات الفترة الحالية من فترة السنتين.
    Esta concesión satisfacía la primera de las tres preocupaciones principales de la UNITA expuestas en el párrafo 14 supra. UN وقد أوفى هذا التنازل بأولى المسائل الثلاث التي تشغل " يونيتا " المبينة في الفقرة ١٤ أعلاه.
    Muchos participantes han señalado que la reunión de hoy es la primera de una serie de tres prevista para este otoño. UN وقد أشار العديد من المشاركين إلى أن اجتماع اليوم هو الأول بين سلسلة من ثلاثة اجتماعات ستعقد هذا الخريف.
    14. Solicita al Secretario General que, en consulta con el Consejo de Seguridad, prepare un régimen de seguridad y acceso a la información para los archivos del Tribunal y el Mecanismo antes de la primera de las fechas de comienzo mencionadas en el párrafo 1; UN 14 - يطلب إلى الأمين العام أن يُعدَّ، بالتشاور مع مجلس الأمن، نظاما يكفل أمن المعلومات والوصول إلى محفوظات المحكمتين والآلية قبل تاريخ البدء الأول المشار إليه في الفقرة 1؛
    La primera de ellas es la relación existente entre el Consejo de Seguridad y las organizaciones regionales. UN المسألة الأولى هي العلاقة بين مجلس الأمن والمنظمات الإقليمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد