ويكيبيديا

    "privación arbitraria de la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحرمان التعسفي من
        
    • حرمان أي إنسان من
        
    • حرمان الفرد من
        
    • بالحرمان التعسفي من
        
    • التجريد التعسفي من
        
    • للحرمان التعسفي من
        
    • والحرمان التعسفي من
        
    • حرماناً تعسفياً له من
        
    • حرمان تعسفي من
        
    • حرمانا تعسفيا له من
        
    • حرمان أي شخص من
        
    • اﻹعدام التعسفي الناشئ
        
    • من حرمان تعسفي
        
    El Comité debe examinar también los casos de privación arbitraria de la ciudadanía que originan una pérdida de derechos. UN كما ينبغي أن تنظر اللجنة في حالات الحرمان التعسفي من المواطنة، الذي يؤدي الى فقدان الحقوق.
    ii) privación arbitraria de la nacionalidad. UN `٢` الحرمان التعسفي من الجنسية.
    ii) privación arbitraria de la nacionalidad. UN `٢` الحرمان التعسفي من الجنسية
    SOBRE EL DISFRUTE DE LOS DERECHOS HUMANOS; ii) privación arbitraria de la NACIONALIDAD 238 - 274 134 UN بالتمتع بحقوق اﻹنسان؛ `٢` الحرمان التعسفي من
    ii) privación arbitraria de la nacionalidad. UN `٢` الحرمان التعسفي من الجنسية.
    ii) privación arbitraria de la nacionalidad. UN `٢` الحرمان التعسفي من الجنسية
    privación arbitraria de la vida por abuso de poder amparado en la impunidad UN الحرمان التعسفي من الحياة من خلال إساءة استخدام السلطة في كنف الإفلات من العقوبة
    ii) privación arbitraria de la nacionalidad. UN `2` الحرمان التعسفي من الجنسية.
    ii) privación arbitraria de la nacionalidad. UN `2` الحرمان التعسفي من الجنسية.
    ii) privación arbitraria de la nacionalidad. UN `2` الحرمان التعسفي من الجنسية.
    De ahí que el Estado Parte no pueda considerarse responsable de la privación arbitraria de la vida en virtud de esa conclusión infundada. UN وعليه، لا يمكن اعتبار الدولة الطرف مسؤولة عن الحرمان التعسفي من الحياة استناداً إلى استنتاج لا أساس له من الصحة كهذا.
    En lo que respecta al derecho de propiedad, el Tribunal declaró que una privación arbitraria de la propiedad puede llegar a considerarse una violación del jus cogens. UN فيما يتعلق بالحق في الممتلكات، رأت المحكمة أن الحرمان التعسفي من الممتلكات يمكن أن يعتبر انتهاكا للقواعد الآمرة.
    Cuestiones de fondo: privación arbitraria de la vida UN القضايا الموضوعية: الحرمان التعسفي من الحياة
    De ahí que no se pueda considerar responsable al Estado Parte de privación arbitraria de la vida sobre la base de esa conclusión infundada. UN وعليه، لا يمكن اعتبار الدولة الطرف مسؤولة عن الحرمان التعسفي من الحياة استناداً إلى استنتاج لا أساس لـه من الصحة كهذا.
    La Comisión aplicó la prohibición de la privación arbitraria de la nacionalidad reconocida en el artículo 15 de la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN وطبقت اللجنة حظر الحرمان التعسفي من الجنسية المعترف به في المادة 15 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    La transparencia figura entre las salvaguardias fundamentales de las debidas garantías procesales que impiden la privación arbitraria de la vida. UN وتُعد الشفافية من الضمانات الأساسية للمحاكمة حسب الأصول التي تمنع الحرمان التعسفي من الحياة.
    Cuestión de fondo: privación arbitraria de la vida; derecho a la revisión de la sentencia por un tribunal superior UN المسائل الموضوعية: الحرمان التعسفي من الحياة؛ حق الفرد في أن تراجع إدانته محكمة أعلى
    3. La protección contra la privación arbitraria de la vida que se requiere de forma explícita en la tercera frase del párrafo 1 del artículo 6 es de importancia capital. UN 3- وتعد الحماية من حرمان أي إنسان من حياته تعسفـا، وهي حمايـة تقتضيها الجملة الثالثـة من المادة 6(1) صراحة، ذات أهمية بالغة.
    Recordando que la privación arbitraria de la nacionalidad de una persona puede conducir a la apatridia, y en ese sentido observando con preocupación las diversas formas de discriminación ejercidas contra los apátridas, que infringen las obligaciones asumidas por los Estados en virtud del derecho internacional en materia de derechos humanos, UN وإذ تشير إلى أن حرمان الفرد من جنسيته قد يؤدي إلى حالة من حالات انعدام الجنسية، وإذ تعرب في هذا الصدد عن قلقها إزاء ما يتعرض لـه عديمو الجنسية من مختلف أشكال التمييز التي تنتهك التزامات الدول بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان،
    10. Hasta la fecha no se ha llevado ante los tribunales de Estonia ningún caso de privación arbitraria de la nacionalidad. UN ٠١- ولم تنظر المحاكم اﻹستونية حتى اﻵن في أية قضية متعلقة بالحرمان التعسفي من الجنسية. غانــا
    El artículo 15, sobre la privación arbitraria de la nacionalidad, es otro instrumento de protección del derecho de toda persona a una nacionalidad. UN وأكد أن المادة ١٥ بشأن حظر التجريد التعسفي من الجنسية أداة أخرى لحماية حق كل فرد في التمتع بجنسية.
    Si las personas con discapacidad son objeto de privación arbitraria de la vida UN ما إذا كان الأشخاص ذوي الإعاقة يتعرضون للحرمان التعسفي من الحياة
    Los derechos humanos y la privación arbitraria de la nacionalidad: nota del Secretario General UN حقوق اﻹنسان والحرمان التعسفي من الجنسية: مذكرة من اﻷمين العام
    El Comité observa que la ejecución de la pena de muerte en el caso del autor constituiría una privación arbitraria de la vida, en violación del párrafo 1 del artículo 6 del Pacto. 8.3. UN وتخلص اللجنة إلى أن تنفيذ عقوبة الإعدام في حالة صاحب البلاغ يشكل حرماناً تعسفياً له من حياته الأمر الذي يشكل انتهاكاً للفقرة 1 من المادة 6 من العهد.
    139. Para la protección efectiva de este derecho es indispensable que cualquier privación arbitraria de la vida sea castigada por la ley. UN ٩٣١- ومن أجل حماية هذا الحق حماية فعالة، من الضروري أن يعاقب القانون على أي حرمان تعسفي من الحياة.
    Por consiguiente, la pena de muerte dictada contra el autor no constituye una privación arbitraria de la vida a tenor del párrafo 1 del artículo 6 del Pacto. UN وتبعاً لذلك فإن عقوبة الإعدام التي حُكم بها على صاحب البلاغ لا تشكل حرمانا تعسفيا له من حياته بالمعنى المقصود في المادة 6(1) من العهد.
    La Asamblea General, en su resolución 50/152, también reconoció la naturaleza fundamental de la prohibición de la privación arbitraria de la nacionalidad. UN كما تقر الجمعية العامة في قرارها 50/152 بالطبيعة الأساسية لحظر حرمان أي شخص من جنسيته تعسفا.
    privación arbitraria de la vida por uso excesivo de la fuerza en la represión de la delincuencia o la disidencia UN اﻹعدام التعسفي الناشئ عن اﻹفراط في استخدام القوة في قمع الجريمة أو العصيان
    Finalmente, esta Dirección es el órgano de aplicación del Decreto Nº 70/91 y de la Ley Nº 24043, normas mediante las cuales se estableció un sistema de indemnización para las personas que hubiesen sufrido privación arbitraria de la libertad o detención ilegítima de la libertad. UN وأخيرا، فإن هذه المديرية هي الهيئة المسؤولة عن تطبيق المرسوم ٠٧/١٩ والقانون ٣٤٠٤٢ وهما النصان اللذان أنشئ بموجبهما نظام التعويض لﻷشخاص الذين عانوا من حرمان تعسفي لحريتهم أو من احتجاز غير مشروع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد