ويكيبيديا

    "privadas y" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والخاصة
        
    • خاصة و
        
    • الخاصة أو
        
    • الخاصة و
        
    • الخاصة والمنظمات
        
    • مغلقة وأن
        
    • خاصة أو
        
    • القطاع الخاص والمنظمات
        
    • خاصة ومنظمات
        
    • الخاصة ومن
        
    • الخاصة والرابطات
        
    • الخاصة والمؤسسات
        
    • الخاص والعام وكيانات
        
    • الخاصة وأن
        
    • الخاصة والتابعة
        
    Total de organismos multilaterales, organizaciones no gubernamentales y privadas y otras entidades UN مجموع مساهمات الكيانات المتعددة الأطراف والمنظمات غير الحكومية والخاصة وغيرها
    Total de organismos multilaterales, organizaciones no gubernamentales y privadas y otras entidades UN مجموع مساهمات الكيانات المتعددة الأطراف والمنظمات غير الحكومية والخاصة وغيرها
    Las Partes incluidas en el anexo I podrán hacer que intervengan entidades privadas y/o públicas en esa financiación. UN ويجوز للأطراف المدرجة في المرفق الأول أن تشرك كيانات خاصة و/أو عامة في هذا التمويل.
    La financiación se obtiene mediante contribuciones voluntarias de gobiernos, organizaciones no gubernamentales, otras entidades públicas o privadas y particulares. UN ويتم التمويل عن طريق التبرعات المقدمة من الحكومات والمنظمات غير الحكومية والكيانات الخاصة أو العامة الأخرى والأفراد.
    Lo que digo es que algunas cosas son privadas y creo que puedes ser honesto sin ser inoportuno. Open Subtitles أقصد أن هناك بعض الأمور الخاصة و أعتقد أن بإمكانك ان تكون صادقاً من دون أن تكون غير ملائماً
    Según proceda, debería invitarse a participar a empresas privadas y organizaciones no gubernamentales interesadas. UN وينبغي دعوة الشركات الخاصة والمنظمات غير الحكومية المهتمة باﻷمر للمشاركة حسب الاقتضاء.
    Las reuniones de información para los Estados que no integran el Consejo deberían ser privadas y celebrarse antes de que se informe a los medios de difusión. UN وينبغي أن تكون جلسات اﻹحاطة اﻹعلامية لغير اﻷعضاء جلسات مغلقة وأن تعقد قبل جلسات اﻹحاطة اﻹعلامية المخصصة لوسائل اﻹعلام.
    La financiación se obtiene mediante contribuciones voluntarias de gobiernos, organizaciones no gubernamentales, otras entidades públicas o privadas y particulares. UN ويتم التمويل بفضل التبرعات المقدمة من الحكومات والمنظمات غير الحكومية وما عداها من أفراد وكيانات خاصة أو عامة.
    Normalmente, implican diversas combinaciones de instituciones públicas, privadas y de la sociedad civil y precisan de una fuerte intervención estatal. UN وهي تهم عادة مجموعات مختلفة من المؤسسات العامة والخاصة ومؤسسات المجتمع المدني وتتطلب إجراءات قوية من الدولة.
    Los resultados de las escuelas del OOPS estuvieron por debajo de los de las escuelas privadas y gubernamentales de la Ribera Occidental. UN وكان أداء مدارس الوكالة أدنى من مستوى أداء المدارس الحكومية والخاصة في الضفة الغربية.
    Existen 30 escuelas primarias públicas, 6 privadas y 160 escuelas de pueblo. UN وهناك 30 مدرسة ابتدائية عامة، وست مدارس خاصة و 160 مدرسة قروية.
    Existen 30 escuelas primarias públicas, 6 privadas y 160 escuelas de pueblo. UN وهناك 30 مدرسة ابتدائية عامة، وست مدارس خاصة و 160 مدرسة قروية.
    La financiación del Fondo procede de contribuciones voluntarias de gobiernos, organizaciones no gubernamentales, otras entidades privadas y públicas y particulares. UN ويتوفر التمويل عن طريق التبرعات من الحكومات والمنظمات غير الحكومية وغير ذلك من الكيانات الخاصة أو العامة ومن الأفراد.
    El Fondo recibe contribuciones voluntarias de gobiernos, organizaciones no gubernamentales, otras entidades privadas y públicas, y particulares. UN ويتلقى الصندوق تبرعات من الحكومات والمنظمات غير الحكومية والكيانات الخاصة أو العامة والأفراد.
    La coalición ayuda a facilitar la cooperación entre las empresas privadas y las agencias gubernamentales en la lucha contra el terrorismo. Open Subtitles يساعد الائتلاف على تسهيل التعاون بين الاعمال الخاصة و عملاء الحكومة في الحرب ضد الارهاب
    Contactad con las empresas privadas y cotejad sus expedientes de personal. Open Subtitles تابع الأمر مع الشركات الخاصة و دققوا في سجلاتهم الشخصية
    El Fondo recibió contribuciones de 45 Estados Miembros y de varias organizaciones privadas y no gubernamentales. UN وتلقى الصندوق تبرعات من ٥٤ من الدول اﻷعضاء ومن عدد من المنظمات الخاصة والمنظمات غير الحكومية.
    Las reuniones de información para los Estados que no integran el Consejo deberían ser privadas y celebrarse antes de que se informe a los medios de difusión. UN وينبغي أن تكون جلسات اﻹحاطة اﻹعلامية لغير اﻷعضاء جلسات مغلقة وأن تعقد قبل جلسات اﻹحاطة اﻹعلامية المخصصة لوسائل اﻹعلام.
    La financiación se obtiene mediante contribuciones voluntarias de gobiernos, ONG, otras entidades públicas o privadas y particulares. UN ويتم التمويل بفضل التبرعات المقدمة من الحكومات والمنظمات غير الحكومية وما عداها من أفراد وكيانات خاصة أو عامة.
    Diversas empresas privadas y organizaciones no gubernamentales están interesadas en la comercialización de los productos alimenticios. UN وهناك العديد من مؤسسات القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية المهتمة بتسويق المنتجات الغذائية.
    Esa cooperación reúne el conocimiento y la pericia de distintas instituciones, entre ellas, las organizaciones privadas y las organizaciones no gubernamentales. UN ويجمع هذا التعاون بين معارف وخبرات العديد من الأطراف الفاعلة، بما في ذلك منظمات خاصة ومنظمات غير حكومية.
    El comercio electrónico está ya muy difundido entre los ministerios del Gobierno, las empresas privadas y los consumidores. UN وذكر أن التجارة الإلكترونية تستخدم الآن على نطاق واسع في الإدارات الحكومية والأعمال الخاصة ومن جانب فرادى المستهلكين.
    Las empresas privadas y las asociaciones empresariales han participado no sólo como beneficiarias, sino también como proveedoras y administradoras de esos servicios. UN كما أن المشاريع الخاصة والرابطات التجارية لا تشترك بوصفها مستفيدة فحسب ولكن كمقدمة ومديرة لهذه الخدمات.
    Habida cuenta de esto, cabe esperar que el grado de cumplimiento entre las demás empresas privadas y las pequeñas y medianas empresas sea probablemente bastante bajo. UN ومن هذا المنطلق، لا يستبعد أن يكون مستوى الامتثال بين الشركات الأخرى الخاصة والمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم متدنياً.
    Otros usuarios incluirán además las entidades públicas, privadas y de la sociedad civil encargadas de la elaboración y gestión de programas, políticas y proyectos en los planos nacional y local en las diversas esferas relacionadas con la población, y las universidades y otras instituciones académicas interesadas en esas cuestiones. UN وسيكون من بين المستخدمين الآخرين لتلك النواتج كيانات القطاعين الخاص والعام وكيانات المجتمع المدني المسؤولة عن تصميم وإدارة البرامج والسياسات والمشاريع على الصعيدين الوطني والمحلي في مختلف المجالات المتصلة بالسكان، والجامعات وغيرها من المؤسسات الأكاديمية المعنية بتلك المسائل.
    Se informó al Relator Especial que en Belarús sólo existen unas cuantas empresas de impresión privadas y que esas empresas no están equipadas para imprimir periódicos. UN وأُبلغ المقرر الخاص بأنه لا يوجد في بيلاروس سوى عدد محدود من شركات الطباعة الخاصة وأن هذه الشركات ليست مجهزة لطباعة الصحف.
    La FIAN informó de que miembros de fuerzas de seguridad privadas y estatales habían disparado, golpeado y mutilado a un número desconocido de galamsey. UN وأفادت الشبكة بأن أفراد قوات الأمن الخاصة والتابعة للدولة قد أطلقت الرصاص على عددٍ غير معلوم من أفراد الغالامسي، وضربتهم، وشوهتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد