ويكيبيديا

    "problemas sociales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مشاكل اجتماعية
        
    • القضايا الاجتماعية
        
    • من المشاكل الاجتماعية
        
    • المشكلات الاجتماعية
        
    • مشكلات اجتماعية
        
    • التحديات الاجتماعية
        
    • للمشاكل الاجتماعية
        
    • تحديات اجتماعية
        
    • المسائل الاجتماعية
        
    • الشواغل الاجتماعية
        
    • بالمشاكل اﻻجتماعية
        
    • الآفات الاجتماعية
        
    • مسائل اجتماعية
        
    • بالقضايا الاجتماعية
        
    • صعوبات اجتماعية
        
    Como las condiciones varían, diferentes países se enfrentan a diferentes problemas sociales. UN وﻷن الظــروف تتفاوت، فإن البلدان المختلفة تواجه مشاكل اجتماعية مختلفة.
    El estancamiento de la economía japonesa ha provocado problemas sociales desconocidos en esa sociedad. UN وأبرز الركود في الاقتصاد الياباني مشاكل اجتماعية غير مألوفة في ذلك المجتمع.
    Como consecuencia de la crisis económica, varios países de la región sufren graves problemas sociales. UN ونتيجة لﻷزمة الاقتصادية، يعاني عدد من البلدان في المنطقة من مشاكل اجتماعية حادة.
    El matrimonio precoz debe considerarse en el contexto de otros problemas sociales, como la educación general de los niños. UN ولا بد من فحص مسألة الزواج المبكر في سياق القضايا الاجتماعية الأخرى، كتعليم الأطفال العام مثلاً.
    Muchos de los problemas sociales y económicos críticos que llevaron a la aprobación de la resolución siguen vigentes. UN فالكثير من المشاكل الاجتماعية والاقتصادية الخطيرة التي أدت إلى اعتماد ذلك القرار لا تزال قائمة.
    El lema plantea la idea de que hay que volver a las cuestiones esenciales al intentar resolver los problemas sociales del mundo. UN ويتضمن الشعار الفكرة القائلة بأن على الانسان أن يعود إلى المبادئ اﻷساسية لمحاولة حل المشكلات الاجتماعية في العالم.
    Como resultado, el nivel de vida ha declinado, lo cual ha causado enormes problemas sociales. UN وتبعا لذلك حدث تدن لمستوى المعيشة أدى إلى مشكلات اجتماعية ضخمة.
    Uno de los principales problemas sociales sigue siendo el de lograr que los trabajadores de más edad se incorporen en el proceso de transición. UN وتظل كيفية إدماج العمال اﻷكبر سنا في عملية الانتقال واحدا من التحديات الاجتماعية الرئيسية.
    Como es natural, esta elevada densidad plantea problemas sociales y sanitarios y genera otras formas de sufrimiento entre los desplazados. UN وبالطبع، تظهر مشاكل اجتماعية وصحية في ظل هذه الكثافة العالية وتتسبب في أشكال إضافية من المعاناة للمشردين.
    Un importante número de afectados enfrenta serios problemas sociales, como por ejemplo: desempleo, discriminación, pobreza y disfunción familiar. UN ونسبة كبيرة من الأشخاص المصابين يواجهون مشاكل اجتماعية جدية، مثل البطالة والتمييز والفقر والانحلال العائلي.
    El riesgo de una crisis de insolvencia que podría haber causado serios problemas sociales parece dar motivos justificados para la adopción de esas medidas. UN ويبدو أن خطر أزمة الإعسار التي كان بإمكانها أن تسبب مشاكل اجتماعية حادة يقدم بعض المبررات المقبولة لاتخاذ هذه التدابير.
    El Gobierno danés asigna una elevada prioridad a la cuestión de los grupos con severos problemas sociales, incluidos los drogadictos. UN وتولي الحكومة الدانماركية أولوية عالية لمسألة الفئات التي تعاني من مشاكل اجتماعية حادة، ومنها مدمنو المخدرات.
    También expresó preocupación por el creciente desempleo, el deterioro en las condiciones de vida, la aparición de problemas sociales y la degradación del medio ambiente. UN وأعرب أيضا عن القلق إزاء تصاعد البطالة وتدهور مستويات المعيشة، ونشوء مشاكل اجتماعية وتدهور البيئة.
    Resulta evidente lo que esas cifras significan en lo relativo al vasto desperdicio económico y a la posibilidad de que surjan graves problemas sociales. UN وواضح أن هذه اﻷرقام تعني خسارة اقتصادية هائلة وحدوث مشاكل اجتماعية خطيرة.
    Los problemas ambientales no deben ser considerados como problemas de segundo orden después de los problemas sociales y económicos. UN ورأى أن الاهتمامات البيئية لا ينبغي أن تحتل مكانة ثانوية بالنسبة الى القضايا الاجتماعية والاقتصادية.
    Las autoridades municipales tienen la tarea de aliviar los problemas sociales generales de los individuos y de las familias. UN وعلى السلطات البلدية مهمة التخفيف من المشاكل الاجتماعية لﻷفراد واﻷسر.
    Esta información subraya la necesidad de que preparemos respuestas apropiadas, desde dar empleo productivo hasta abordar los problemas sociales. UN وتؤكد هذه المعلومات على حاجتنا الى إعداد ردود ملائمة تتــراوح بين توفير العمالة المنتجة ومعالجة المشكلات الاجتماعية.
    Sin embargo, existen numerosos problemas sociales acuciantes, la mayoría de ellos relacionados con tensiones sociales derivadas del rápido desarrollo económico del país. UN على أن ثمة مشكلات اجتماعية ضاغطة عديدة يرتبط معظمها بالضغوط الاجتماعية الناشئة عن التنمية الاقتصادية السريعة للبلد.
    Uno de los principales problemas sociales sigue siendo el de lograr que los trabajadores de más edad se incorporen en el proceso de transición. UN وتظل كيفية إدماج العمال اﻷكبر سنا في عملية الانتقال واحدا من التحديات الاجتماعية الرئيسية.
    La mujer afgana soporta la enorme carga de tratar de contender con los problemas sociales que afronta su familia. UN وتتحمل المرأة اﻷفغانية عبئا هائلا بالتصدي للمشاكل الاجتماعية التي تواجه أسرتها.
    Muchos problemas sociales y económicos presentan factores de desestabilización. UN فهناك تحديات اجتماعية واقتصادية كثيرة تشكل عوامل لزعزعة الاستقرار.
    De conformidad con la CLD, el programa aborda los problemas sociales y económicos relacionados con la desertificación. UN ويتناول هذا البرنامج، وفقاً لاتفاقية مكافحة التصحر، المسائل الاجتماعية والاقتصادية المتعلقة بالتصحﱡر.
    El éxito de la iniciativa empresarial social, que aplica métodos empresariales a problemas sociales, se reconoce como una solución infrautilizada para resolver el desempleo juvenil. UN ويُعتبر نجاح تنظيم المشاريع الاجتماعية الذي يطبق نهج إدارة الأعمال على الشواغل الاجتماعية حلا لم يُستخدم بالكامل لمعالجة مشكلة بطالة الشباب.
    Ese enfoque requiere que la comunidad participe también en los esfuerzos por abordar los problemas sociales y promover los derechos sociales. UN ويتطلب هذا النهج انضمام المجتمع كذلك إلى الجهود المبذولة لمعالجة الآفات الاجتماعية وتعزيز الحقوق الاجتماعية.
    El creciente número de jóvenes desempleados trae consigo nuevos problemas sociales. UN والعدد المتزايد من الشباب العاطلين عن العمل يوجد مسائل اجتماعية جديدة.
    El Grupo señaló su preocupación por problemas sociales y económicos como la pobreza, la tenencia de la tierra y los derechos de propiedad y las modalidades de consumo y producción. UN واهتم خاصة بالقضايا الاجتماعية والاقتصادية بما فيها الفقر وحيازة اﻷرض وحقوق الملكية وأنماط الاستهلاك والانتاج.
    62. Es un centro de acogida que tiene por misión acoger niños con problemas sociales. UN 62- وهو مركز استقبال يضطلع بمهمة استضافة الأطفال الذين يعانون من صعوبات اجتماعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد