ويكيبيديا

    "procedente" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قادمة
        
    • المتأتية
        
    • الناجم
        
    • التدفقات
        
    • المستمدة
        
    • من المناسب
        
    • مناسبا
        
    • المستقاة
        
    • الناتج
        
    • من الملائم
        
    • الآتية
        
    • مناسباً
        
    • مصدره
        
    • مستمدة
        
    • القادم
        
    Bueno, señora, tenemos un informe de un fuerte ruido procedente de la isla. Open Subtitles حسناً يا سيّدتي، وصلنا تقرير وجود أصوات عالية قادمة من الجزيرة
    Algunos países también han publicado directrices sobre la adquisición por la administración pública de madera procedente de bosques gestionados de forma sostenible. UN وقد أصدرت بعض البلدان أيضا مبادئ توجيهية بشان المشتريات العامة من الأخشاب المتأتية من غابات تدار على نحو مستدام.
    En virtud de las enmiendas, el control por el Estado del puerto se extiende a las necesidades operacionales relativas a la prevención de la contaminación del mar procedente de buques. UN وهذه التعديلات توسع نطاق مراقبة دول المواني لتشمل متطلبات التشغيل فيما يتصل بمنع التلوث الناجم عن السفن.
    Efectivo neto procedente de las actividades operacionales UN صافي التدفقات النقدية من اﻷنشطة التنفيذية
    La información detallada procedente del examen del Comité ha permitido hacer comparaciones entre quinquenios de 1975 a 1989. UN والمعلومات التفصيلية المستمدة من استعراض اللجنة أتاحت إجراء مقارنات بين فترات الخمس سنوات من عام ١٩٧٥ الى عام ١٩٨٩.
    Para ello, se estimó procedente la ampliación de la asistencia prestada por el Banco Mundial. UN ولبلوغ تلك الغاية، اعتبرت أن من المناسب توسيع المساعدة المقدمة من البنك الدولي.
    Sin embargo, en algunos casos el aplazamiento podía no ser procedente porque el producto perdería su pertinencia y eficacia. UN غير أن التأجيل قد لا يكون مناسبا في بعض الحالات ﻷن الناتج يفقد صلته بموضوعه وفعاليته.
    Ejemplos notables de actividades que tienen por objetivo principal prevenir violaciones de los derechos humanos son los llamamientos urgentes dirigidos a los gobiernos y basados en información procedente de distintas fuentes intergubernamentales y no gubernamentales. UN ومن اﻷمثلة الجديرة بالذكر لهذه اﻷنشطة التي يمثل منع انتهاكات حقوق اﻹنسان غرضها الرئيسي إصدار نداءات عاجلة إلى الحكومات استنادا إلى المعلومات المستقاة من مختلف المصادر الحكومية الدولية وغير الحكومية.
    Yo sabía que el olor no era procedente de cadáver de Syd. Open Subtitles أنا أعرف أن رائحة لم قادمة من جثة سيد و.
    En su visita sobre el terreno a Bunia, los miembros del Grupo observaron cómo se descargaban cajas de cerveza de un avión procedente de Uganda. UN وشاهد أعضاء الفريق، خلال زيارته الميدانية إلى بونيا، عملية لتفريغ صناديق للبيرة من طائرة قادمة من أوغندا.
    No hay ningún otro registro de codificación de equipaje procedente de ese vuelo, por lo que según los registros queda una caja y media sin controlar. UN وليس ثمة سجل آخر مثبت فيه تسجيل أمتعة قادمة من تلك الرحلة، وبالتالي فإن ظاهر السجلات يخلو من أي بيان عن مصير عربة ونصف.
    Efectivo neto procedente de las actividades operacionales UN صافي النقدية المتأتية من الأنشطة التنفيذية
    En todo el mundo, la dosis eficaz anual por habitante procedente de la medicina nuclear diagnóstica es 0,03 mSv. UN وعلى نطاق العالم، تبلغ الجرعة الفعﱠالة السنوية الفردية المتأتية من الطب النووي التشخيصي ٠,٠٣ مليسيفيرت.
    Actualmente, la contaminación procedente de fuentes terrestres es el problema más inminente que afecta a los recursos biológicos y la diversidad biológica acuáticos. UN ويمثل التلوث الناجم عن مصادر برية في الوقت الحالي المشكلة اﻷوشك حدوثا والتي ستؤثر على الموارد البيولوجية المائية والتنوع البيولوجي.
    Actualmente, la contaminación procedente de fuentes terrestres es el problema más inminente que afecta a los recursos biológicos y la diversidad biológica acuáticos. UN ويمثل التلوث الناجم عن مصادر برية في الوقت الحالي المشكلة اﻷوشك حدوثا والتي ستؤثر على الموارد البيولوجية المائية والتنوع البيولوجي.
    Efectivo neto procedente de las actividades operacionales UN صافي التدفقات النقدية من اﻷنشطة التنفيذية
    La información detallada procedente del examen del Comité ha permitido hacer comparaciones entre quinquenios de 1975 a 1989. UN والمعلومات التفصيلية المستمدة من استعراض اللجنة أتاحت إجراء مقارنات بين فترات الخمس سنوات من عام ١٩٧٥ الى عام ١٩٨٩.
    Por lo tanto, estima que es procedente que el texto relativo a esas medidas se apruebe después de la aprobación del proyecto de resolución. UN وأشارت الى أنه من المناسب لذلك الموافقة على نص يتصل بهذه التدابير بعد اعتماد مشروع القرار.
    Otro orador estimó que no era procedente que los centros desempeñaran esa función, puesto que ya tenían bastantes responsabilidades. UN ورأى متحدث آخر أن هذا الدور ليس مناسبا للمراكز، إذ أن عليها ما يكفي ما حملته من مسؤوليات.
    Por lo tanto, al Departamento le corresponde utilizar y coordinar la información procedente de diversas fuentes dentro de las Naciones Unidas, para divulgarla entre el público. UN ولذلك، فإن الإدارة عليها أن تنظم وتنسق المعلومات المستقاة من مختلف مصادر الأمم المتحدة بغية نقلها إلى الجمهور.
    La contaminación procedente de actividades terrestres es relativamente elevada en el Mediterráneo, en relación con otros mares regionales. UN والتلوث الناتج عن الأنشطة البرية مرتفع نسبيا في البحر الأبيض المتوسط بالمقارنة بالبحار الإقليمية الأخرى.
    Después de tomar en cuenta todos los factores, la Comisión decidió que sería procedente adoptar medidas para reducir el predominio del Cuadro General en los cálculos del margen. UN وقررت اللجنة، آخذة في الاعتبار جميع العوامل، أنه من الملائم اتخاذ خطوات لخفض اﻷثر الغالب في حسابات الهامش.
    Existe una importante corriente de tráfico de armas, procedente sobre todo de los países de Centroamérica, y las comunidades se arman con el fin de defenderse. UN فقد ازدهر تهريب الأسلحة، الآتية أساساً من بلدان في أمريكا الوسطى؛ وتسعى الجماعات إلى التسلح للدفاع عن أنفسها.
    Cuando sea procedente y factible se debería integrar la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer en las políticas y las prácticas de desarrollo. UN فالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة ينبغي جعلهما في صلب السياسات والممارسات الإنمائية كلما كان ذلك مناسباً وعملياً.
    Ambos incidentes indican que al FRU no le falta el dinero en efectivo, procedente principalmente del comercio de diamantes. UN وكلتا الواقعتين تدل على أن الجبهة لا يعوزها النقد الحاضر وأن مصدره في الغالب تجارة الماس.
    procedente principalmente de tres grandes pedidos efectuados en 1988 UN مستمدة أساسا من ٣ طلبات كبيرة في عام ١٩٨٨
    Mañana es posible que continúe asquerosamente con un frente vomitivo procedente del norte. Open Subtitles غدا سيكون فرصة لأستمرار الطقس السئ الطقس المزعج القادم من الشمال

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد