ويكيبيديا

    "procedimiento que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإجراء الذي
        
    • الإجراءات التي
        
    • الإجرائية التي
        
    • الإجراءات الواجب
        
    • إجرائية
        
    • العملية التي
        
    • الإجراء الواجب
        
    • الإجراءات اللازم
        
    • وهو إجراء
        
    • اﻻجراء الذي
        
    • اﻻجراءات التي
        
    • اﻻجرائية التي
        
    • الإجراء المتبع
        
    • اﻹجرائية
        
    • الإجراءات المذكورة
        
    Quisiera recordar que la Comisión seguirá el procedimiento que he explicado en sesiones anteriores. UN وأود أن أذكره بأن اللجنة ستتبع الإجراء الذي حددته في الجلسات السابقة.
    El Comité toma nota de la denuncia del autor de que el procedimiento que llevó a su destitución no fue objetivo ni razonable. UN وتشير اللجنة إلى ادعاء صاحب البلاغ أن الإجراء الذي أدى إلى فصله من العمل لم يكن لا موضوعياً ولا معقولاً.
    Las enmiendas a la Carta deberán seguir el procedimiento que se establece en el Capítulo XVIII de la Carta. UN وأي تعديلات تُدخل على الميثاق يجب أن تتبع الإجراءات التي حددها الفصل الثامن عشر من الميثاق.
    ¿Puedo considerar que la Asamblea está de acuerdo con el procedimiento que acabo de explicar? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية توافق على الإجراءات التي أوجزتها من فوري.
    Su delegación considera adecuado regular los principios de procedimiento que rigen las solicitudes de extradición. UN ويرى وفد بلدها أنه من المناسب تنظيم المبادئ الإجرائية التي تحكم طلبات التسليم.
    Artículo 65. procedimiento que deberá seguirse con respecto a la nulidad o terminación de un tratado, el retiro de una parte o la suspensión de la aplicación de un tratado UN ' ' المادة 65، الإجراءات الواجب إتباعها فيما يتعلق ببطلان المعاهدة، أو إنهائها أو الانسحاب منها أو تعليق نفاذها
    Antes de concluir permítaseme hacer unos comentarios sobre algunas cuestiones de procedimiento que la Comisión deberá considerar en el período de sesiones de este año. UN اسمحوا لي، قبل أن أختتم كلمتي، أن أعلﱢق على مسألة إجرائية هامة سيكون على اللجنة أن تبحثها في دورة هذا العام.
    Aplicar el procedimiento que deben seguir los registros durante su evaluación inicial UN ينفذ الإجراء الذي يتعين أن تتبعه السجلات خلال تقييمها الأولي
    Aplicar el procedimiento que deben seguir los registros durante su evaluación anual UN ينفذ الإجراء الذي يتعين أن تتبعه السجلات خلال تقييمها السنوي
    Aplicar el procedimiento que deben seguir los registros durante su evaluación anual UN ينفذ الإجراء الذي يتعين أن تتبعه السجلات خلال تقييمها السنوي
    Aplicar el procedimiento que deben seguir los registros durante su evaluación anual UN ينفذ الإجراء الذي يتعين أن تتبعه السجلات خلال تقييمها السنوي
    ¿Hay alguna observación respecto del procedimiento que estoy recomendando? UN هل هناك أي تعليقات على الإجراء الذي أوصي به؟
    ¿Puedo considerar que la Asamblea está de acuerdo con el procedimiento que se acaba de esbozar? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة توافق على الإجراءات التي بينت خطوطها العريضة توا؟
    La decisión del tribunal administrativo de Rabat a que ha aludido el anterior orador se tomó en el marco del procedimiento que se acaba de describir. UN وقد صدر حكم محكمة الرباط الإدارية الذي أشار إليه المتحدث السابق ضمن إطار الإجراءات التي يتحدث هو عنها الآن.
    procedimiento que se ha de seguir en caso de dictarse decisiones diferentes sobre cargos múltiples UN الإجراءات التي يتعيّن اتباعها في حالة اتخاذ قرارات مختلفة بشأن تهم متعددة
    procedimiento que se ha de seguir en caso de dictarse decisiones diferentes sobre cargos múltiples UN الإجراءات التي يتعيّن اتباعها في حالة اتخاذ قرارات مختلفة بشأن تهم متعددة
    Se indicó que la mayoría de las dificultades de procedimiento que podían surgir en materia de conciliación tal vez se podían resolver por acuerdo entre las partes. UN وقيل إن معظم الصعوبات الإجرائية التي قد تنشأ في مجال التوفيق ربما يمكن حلها بالاتفاق بين الأطراف.
    Sin embargo, en el Código no figura el procedimiento que ha de seguirse si otros países solicitan asistencia de Bangladesh. UN غير أنَّ القانون المذكور لا يحدد الإجراءات الواجب اتّباعها عندما تطلب بلدان أجنبية المساعدة من بنغلاديش.
    Ya han sido sugeridos cambios en el procedimiento que no requerirían de reformas estructurales, legales o reglamentarias. UN وقد قدمت بالفعل اقتراحات بتعديلات إجرائية لا تقتضي إصلاحات هيكلية أو قانونية أو تغيير للقواعد.
    Así pues, las disposiciones modelo no entran a regular ciertas medidas prácticas de procedimiento que ya figuran en todo régimen adecuado de contratación pública. UN ولذلك لا تتناول الأحكام النموذجية عددا من الخطوات الاجرائية العملية التي توجد بشكل نمطي في أي نظام عام ملائم للاشتراء.
    El documento establece el procedimiento que ha de usarse para la selección y aprobación de nuevos proyectos de evaluación. UN فهذه الوثيقة تنص على الإجراء الواجب اتباعه في انتقاء مشاريع التقييم الجديدة وفي الموافقة عليها.
    - El procedimiento que debe seguirse, incluido el autor de la notificación del retiro; y UN - الإجراءات اللازم اتباعها، بما فيها الجهة صاحبة الإشعار بالسحب؛
    Además, tienen la posibilidad de solicitar asilo, procedimiento que es asimismo largo. UN ثم يجوز لهم أن يطلبوا اللجوء، وهو إجراء طويل أيضاً.
    Si no hay objeciones, ¿puedo considerar que la Comisión está de acuerdo con el procedimiento que acabo de esbozar? UN إذا لم أسمع اعتراضا، هل لي أن أعتبر أن اللجنة توافق على اﻹجراء الذي أوجزتُه لتوي؟
    ¿Puedo entender que la Asamblea está de acuerdo con el procedimiento que acabo de esbozar? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة توافق على اﻹجراءات التي أوضحتها توا؟
    En el informe se pone de relieve, entre otras cosas, una serie de métodos de procedimiento que el Consejo ha adoptado con el propósito de mejorar la eficiencia de su labor. UN ويلقي التقرير اﻷضواء على جملة أمور، منها عدد من الطرائق اﻹجرائية التي اعتمدها المجلس بغية تعزيز كفاءته في انجاز أعماله.
    El artículo 42 establece el procedimiento que se debe seguir para la confiscación y el aseguramiento de esos bienes. UN وتحدد المادة 42 الإجراء المتبع في مصادرة هذه الممتلكات أو تقييد حق التصرف فيهـا.
    7.4 El procedimiento que antecede será aplicado también, mutatis mutandis, en el caso de denuncia contra un fiscal. UN 7-4 تُتبع أيضا الإجراءات المذكورة أعلاه، مع التغيير اللازم، في حالة الشكوى المقدمة ضد المدعي العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد