ويكيبيديا

    "proceso de aplicación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عملية التنفيذ
        
    • طور التنفيذ
        
    • عملية تنفيذ
        
    • تنفيذ العملية
        
    • بعملية التنفيذ
        
    • عملية تطبيق
        
    • عملية تنفيذه
        
    • عملية التطبيق
        
    • بعملية تنفيذ
        
    • عملية تنفيذها
        
    • مجال التنفيذ
        
    • بتنفيذ العملية
        
    • عمليات التنفيذ
        
    • عملية إنفاذ
        
    • الأولية من مراحل التنفيذ
        
    Mucho dependerá también de que se designen autoridades centrales en cada país para que supervisen el proceso de aplicación. UN كما يتوقف الكثير على تعيين السلطات المركزية الفعالة المكلفة باﻹشراف على عملية التنفيذ في كل بلد.
    Hay que incorporar consideraciones de sostenibilidad en los programas que se introduzcan gradualmente en el proceso de aplicación. UN ولا بد من إدراج اعتبارات الاستدامة في صلب البرامج وتطبيقها على مراحل في عملية التنفيذ.
    También será una oportunidad para adoptar disposiciones correctivas y las medidas necesarias para promover el proceso de aplicación. UN كما أنه فرصة لاتخاذ إجراءات تصحيحية وما يلزم من تدابير للمضي قدما في عملية التنفيذ.
    La mayoría de las propuestas restantes se hallaban en proceso de aplicación. UN أما معظم المقترحات المتبقية فكان في طور التنفيذ.
    Además, el Comité Especial sigue de cerca el proceso de aplicación del Acuerdo de Numea en Nueva Caledonia. UN فضلا عن ذلك، تتابع اللجنة الخاصة عن كثب عملية تنفيذ اتفاق نوميا في كاليدونيا الجديدة.
    Los ministerios, particularmente los de hacienda, han de desempeñar un papel más activo en el proceso de aplicación. UN وينبغي أن تشارك مجالس الوزراء، لا سيما وزراء المالية، بصورة أكثر إيجابية في عملية التنفيذ.
    También incluye un resumen de las principales recomendaciones del Foro Permanente sobre el tema y aporta detalles del proceso de aplicación. UN وهو يلخص أيضا التوصيات ذات الصلة التي أصدرها المنتدى الدائم في هذا المجال ويقدم تفاصيل عن عملية التنفيذ.
    Un examen voluntario de mitad de período contribuiría a encauzar el proceso de aplicación. UN ويساعد استعراض منتصف المدة الطوعي في إبقاء عملية التنفيذ في مسارها الصحيح.
    Por consiguiente, sigo abrigando la esperanza de que el proceso de aplicación avanzará a partir de ahora vigorosamente, y seguiré haciendo cuanto esté a mi alcance para facilitar ese proceso. UN ولذلك فإني لا أزال آمل في أن تمضي عملية التنفيذ اﻵن بقوة؛ وسأبذل قصارى جهدي لتيسير تلك العملية.
    El propósito de esta resolución consiste en estimular el apoyo para esta vital etapa de preparación con el fin de que el proceso de aplicación se pueda poner en marcha rápidamente cuando la Convención entre en vigor. UN وهدف هذا القرار هو التشجيع على دعم مرحلة التحضير الحيوية هذه كي تنطلق عملية التنفيذ عند دخول الاتفاقية حيز النفاذ.
    El proceso de aplicación reveló que el personal de la Organización y los registros de nóminas contenían varios miles de discrepancias. UN ولقد تبين من عملية التنفيذ أن سجلات الموظفين وكشوف المرتبات بالمنظمة تتضمن بيانات متضاربة تعد باﻵلاف.
    En este sentido, la Comisión observa que algunas de la propuestas aprobadas en el pasado aún están en proceso de aplicación. UN وتوضح اللجنة، في هذا الصدد، أن بعض ما ووفق عليه في الماضي لا يزال في طور التنفيذ.
    Como se indica más adelante, ya se han aplicado o están en proceso de aplicación varias medidas encaminadas a modernizar la organización. UN وبدأ بالفعل اتخاذ عدد من تدابير تجديد المنظمة، يرد بيانها أدناه، أو هي في طور التنفيذ.
    Señaló que Argelia había formulado cinco recomendaciones, que han recibido el apoyo de Panamá o que se consideran ya aplicadas o que están en proceso de aplicación. UN وأشارت إلى أن الجزائر كانت قد قدمت خمس توصيات حظيت بتأييد بنما أو اعتُبرت في حكم المُنفّذة أو في طور التنفيذ.
    La falta de recursos financieros suficientes ha sido el obstáculo principal en el proceso de aplicación en la región. UN فقد كان الافتقار إلى دعم مالي مناسب هو العقبة الرئيسية أمام عملية تنفيذ الاتفاقية في المنطقة.
    Mi delegación opina especialmente que, de ahora en adelante, debe hacerse hincapié en el proceso de aplicación de los resultados. UN ويرى وفدي على وجه الخصوص أن التركيز ينبغي أن ينصب من الآن فصاعدا على عملية تنفيذ النتائج.
    Además, la contribución del sistema de las Naciones Unidas al proceso de aplicación de los distintos compromisos dimanantes de las Naciones Unidas es fundamental. UN وفضلا عن ذلك، لا بد أن تسهم منظومة الأمم المتحدة إسهاما رئيسيا في عملية تنفيذ الالتزامات النابعة من الأمم المتحدة.
    El Comité también celebra a este respecto los esfuerzos realizados para facilitar la participación de organizaciones no gubernamentales en el proceso de aplicación. UN وترحب اللجنة أيضا في هذا الصدد بالجهود المبذولة لتيسير اشتراك المنظمات غير الحكومية في تنفيذ العملية.
    Por mi parte, estoy determinado a continuar mis esfuerzos para acelerar el proceso de aplicación. UN ومن جهتي، فإنني عاقد العزم على مواصلة بذل جهودي للتعجيل بعملية التنفيذ.
    El propósito de esta disposición es impedir los abusos que se podrían producir en el proceso de aplicación de instrumentos jurídicos que, por sí mismos, son coherentes con el proyecto de artículos. UN الغرض من هذا الحكم هو منع التجاوزات التي قد تحدث في عملية تطبيق صكوك قانونية تتسق، في حد ذاتها، مع مشاريع المواد.
    En estas condiciones, resultaría prematuro enmendarlo de nuevo, ya que esto perjudicaría no sólo los esfuerzos para promover su universalización sino también el proceso de aplicación. UN وفي هذه الظروف، يرى أنه من السابق لأوانه إجراء تعديل جديد لأن ذلك من شأنه أن يعيق الجهود الرامية إلى تعزيز شموله عالمياً وإلى عملية تنفيذه أيضا.
    Se recomienda que Moldova mejore su legislación electoral e inicie el proceso de aplicación directa de la legislación de la Unión Europea. UN وتدعو هذه التوصيات مولدوفا إلى تحسين تشريعاتها الانتخابية والبدء في عملية التطبيق المباشر لتشريعات الاتحاد الأوروبي.
    Se tomaron varias otras medidas para acelerar el proceso de aplicación de los acuerdos alcanzados. UN واتخذ عدد من الخطوات اﻷخرى استهدفت اﻹسراع بعملية تنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها.
    Criterio 6: Provisión de recursos suficientes para introducir la gestión del riesgo institucional y apoyar el proceso de aplicación UN المعيار المرجعي 6: إتاحة الموارد الكافية اللازمة لاستحداث إدارة المخاطر المؤسسية والحفاظ على استمرار عملية تنفيذها
    :: Rendición de cuentas y obligaciones de los grupos principales en el proceso de aplicación UN :: مساءلة المجموعات الرئيسية ومسؤوليتها في مجال التنفيذ.
    Pero el Presidente Poplasen se niega a nombrarlo, lo que contraviene los procedimientos democráticos normales y perjudica el proceso de aplicación. UN ولكن الرئيس بوبلاسن يرفض تعيينه. وهذا انتهاك للتقاليد الديمقراطية يضر بتنفيذ العملية.
    El estudio permite conocer con más detalle algunas cuestiones fundamentales que plantea el proceso de aplicación de las NIIF y de vigilancia de su cumplimiento. UN وتلقي هذه الدراسة نظرة متعمقة على المسائل الرئيسية التي تنشأ في عمليات التنفيذ والإنفاذ.
    Cabe señalar que no hay una institución especial encargada de la supervisión del proceso de aplicación de los derechos humanos en Lituania. UN من الجدير بالذكر أنه لا توجد مؤسسة خاصة مخوﱠلة لﻹشراف على عملية إنفاذ حقوق اﻹنسان في ليتوانيا.
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, así como las misiones de mantenimiento de la paz, son plenamente conscientes de que apenas están comenzando el proceso de aplicación exhaustiva de la presupuestación basada en los resultados, y de que queda mucho por hacer para recoger todos los frutos de este tipo de enfoque. UN وإدارة عمليات حفظ السلام وكذلك بعثات حفظ السلام تدرك إدراكاً تاماً أنها لا تزال في المرحلة الأولية من مراحل التنفيذ الشامل لعملية الميزنة القائمة على النتائج وأنه لا يزال يتعين بذل المزيد من الجهود من أجل تحقيق الفوائد الكاملة الناشئة عن الأخذ بنهج قائم على أساس النتائج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد