ويكيبيديا

    "proceso de preparación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العملية التحضيرية
        
    • عملية إعداد
        
    • عملية التحضير
        
    • عملية الإعداد
        
    • عملية وضع
        
    • عملية تحضير
        
    • بعملية إعداد
        
    • عمليات إعداد
        
    • العمليات التحضيرية
        
    • العملية المفضية
        
    • عملية مذكرات
        
    • بعملية التحضير
        
    • العملية المؤدية
        
    • خطوات إعداد
        
    • آلية إعداد
        
    Creemos que los exitosos resultados obtenidos se deben en gran parte al empeño puesto en el mencionado proceso de preparación. UN ونعتقد ان النتائج الناجحة التي تحققت تعود الى حد كبير الى الجهود التي بذلت أثناء العملية التحضيرية.
    En el proceso de preparación se realizaron consultas muy amplias, inclusive con el ACNUR. UN وقد أجريت مشاورات واسعة النطاق إبان العملية التحضيرية شملت مفوضية حقوق الإنسان.
    La Unión Europea apoyó firmemente el proceso de preparación y la propia Conferencia de Beijing. UN وقد أيد الاتحاد اﻷوروبي بقوة العملية التحضيرية ومؤتمر بيجين ذاته.
    Aunque no ha recibido ninguna presentación, la Comisión tiene conocimiento de que en algunos Estados ribereños el proceso de preparación de dichas presentaciones está muy avanzado. UN ولئن كانت اللجنة لم تتلق حتى اﻵن أي طلبات، فإنها تدرك أن عملية إعداد الطلب بلغت مرحلة متقدمة في بعض الدول الساحلية.
    Que mejore el proceso de preparación de sus estados financieros y presente puntualmente para su comprobación los estados financieros certificados UN تحسين عملية إعداد المكتب للبيانات المالية وتقديم بيانات مالية مصدّق عليها في الوقت المناسب لغرض مراجعة الحسابات
    En el párrafo 29 se nos informa de que la participación del personal de las Naciones Unidas es un aspecto muy importante del proceso de preparación. UN وتذكر الفقرة ٢٩ أن إشراك موظفي اﻷمم المتحدة جانب هام للغاية في عملية التحضير.
    El orador terminó diciendo que las conclusiones del seminario serían de utilidad para el proceso de preparación de la IX UNCTAD. UN واختتم كلمته بقوله إن استنتاجات هذه الحلقة الدراسية ستكون اسهاماً في العملية التحضيرية لﻷونكتاد التاسع.
    E. Actividades nacionales, regionales y subregionales en apoyo del proceso de preparación UN هاء - اﻷنشطة الوطنية واﻹقليمية ودون اﻹقليمية لدعم العملية التحضيرية
    Recomendamos a todos los miembros del Comité que participen activamente en el proceso de preparación de sus reuniones. UN ونوصي بأن يشارك كل أعضاء اللجنة في العملية التحضيرية لاجتماعاتها وأن يتبنوا هــذه العمليــة.
    Este proceso de preparación facilitó las conversaciones en el seminario. UN وقد يسرت هذه العملية التحضيرية سيــر المناقشات في حلقة العمل.
    Propuestas relativas al proceso de preparación del período extraordinario de sesiones UN مقترحات بشأن العملية التحضيرية للدورة الاستثنائية
    Contribución al proceso de preparación del noveno período de sesiones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible UN المساهمة في العملية التحضيرية للدورة التاسعة للجنة التنمية المستدامة
    Contribución al proceso de preparación del noveno período de sesiones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible UN المساهمة في العملية التحضيرية للدورة التاسعة للجنة التنمية المستدامة
    La Corte esperaba que, como es habitual, se le consultara durante el proceso de preparación de dicho informe. UN وكانت المحكمة تتوقع أن تُستشار في عملية إعداد ذلك التقرير، وفقا لما جرت عليه العادة.
    Sírvanse facilitar más información sobre el proceso de preparación del sexto informe periódico. UN يرجى توفير المزيد من المعلومات عن عملية إعداد التقرير الدوري السادس.
    Sírvanse facilitar más información sobre el proceso de preparación del sexto informe periódico. UN يرجى توفير المزيد من المعلومات عن عملية إعداد التقرير الدوري السادس.
    13. Ha habido una muy amplia cooperación bilateral en el proceso de preparación de los programas nacionales de acción. UN برنامج اﻷغذية العالمي ٣١ - وكان هناك تعاون ثنائي مكثف في عملية إعداد برامج العمل الوطنية.
    Estos aspectos de la clasificación de puestos podrían ser de especial valor en el proceso de preparación del proyecto de presupuesto por programas. UN وقد تكون هذه الجوانب من تصنيف الوظائف عظيمة الفائدة في عملية إعداد الميزانية البرنامجية المقترحة.
    Habrá oportunidad de evaluar la viabilidad a medida que avance el proceso de preparación. UN وسيكون المجال متاحا لتقييم الجدوى مع تقدم عملية التحضير للدورة.
    Lamentamos profundamente la manera en que se llevó a cabo el proceso de preparación y negociación del proyecto de resolución, a cargo de la delegación de la ex República Yugoslava de Macedonia. UN ونأسف عميق الأسف على عملية الإعداد والمفاوضات بأسرها التي أجراها وفد جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.
    Todas esas actividades contribuirán al proceso de preparación de las comunicaciones nacionales. UN وسوف تصب جميع هذه الأنشطة في عملية وضع البلاغات الوطنية.
    Se pregunta si el proceso de preparación del informe del Estado Parte ha resultado instructivo para las partes interesadas y ha llevado a un mayor conocimiento de la Convención. UN وتساءلت إذا كانت عملية تحضير تقرير الدولة الطرف كان مفيدا بالنسبة لأصحاب المصلحة وأدى إلى معرفة أوسع للاتفاقية.
    Mi delegación está al tanto del tortuoso proceso de preparación de dicho informe y, por lo tanto, agradece su oportuna presentación. UN ووفد بلدي على علم بعملية إعداد التقريــر المضنية، وهو ممتن بالتالي على تقديمه في الوقت المناسب.
    Las premuras de tiempo, las cualificaciones necesarias y la disponibilidad de la información adecuada seguían siendo retos importantes en el proceso de preparación de informes. UN وتظل قيود التوقيت والمؤهلات المطلوبة وتوافر المعلومات الدقيقة تشكل تحديات رئيسية في عمليات إعداد التقارير.
    El apoyo para el diálogo Sur-Sur se vio con la máxima claridad en el proceso de preparación de la Cumbre del Sur del Grupo de los 77, que tuvo lugar en La Habana (Cuba) del 10 al 14 de abril. UN وقد أمكن تقديم الدعم للحوار بين بلدان الجنوب في أفضل صورة أثناء العمليات التحضيرية لمؤتمر قمة الجنوب لمجموعة السبعة والسبعين، المعقود في هافانا، كوبا، في الفترة من 10 إلى 14 نيسان/أبريل.
    Asimismo, hacemos un llamamiento para que continúe el proceso de preparación del referéndum sobre la cuestión del Sáhara Occidental y para que se encuentre una solución definitiva a este asunto. UN ونحث أيضا على مواصلة العملية المفضية إلى إجراء استفتاء بشأن مسألة الصحراء الغربية وحل هذا اﻷمر حلا نهائيا.
    Únicamente el 11% de las respuestas indican que se están introduciendo enmiendas a los programas actuales de los países y a otras actividades, de resultas del proceso de preparación de la nota. UN وتشير نسبة لا تتجاوز ١١ في المائة من الردود الى أنه يجري حاليا إدخال تعديلات على البرامج القطرية واﻷنشطة اﻷخرى الحالية التي تنشأ من عملية مذكرات الاستراتيجية القطرية.
    En lo que respecta al proceso de preparación de dicha conferencia, ya se han elaborado los principios rectores de la participación en los trabajos de la Conferencia tanto de las organizaciones no gubernamentales reconocidas como entidades consultivas como de las que no están reconocidas como tales, a fin de lograr una representación más amplia de la población y, en especial, de la mujer de los estratos bajos. UN وفيما يتعلق بعملية التحضير لهذا المؤتمر. فقد تم فيها بالفعل وضع المبادئ التوجيهية الخاصة بمشاركة المنظمات غير الحكومية في أعماله، سواء أكان لها مركز استشاري أم لم يكن، مما يكفل تمثيلا أوسع للسكان، ولا سيما النساء على صعيد المناطق الريفية.
    Los resultados de los simposios se incorporarán a los documentos de la Conferencia y enriquecerán el proceso de preparación del proyecto de plan de acción mundial. UN وستنصب نتائج هذه الندوات في وثائق المؤتمرات فتغني العملية المؤدية إلى إعداد مشروع خطة العمل العالمية.
    General Sírvase proporcionar información sobre el proceso de preparación del séptimo informe periódico. UN 1 - يرجى توفير معلومات بشأن خطوات إعداد التقرير الدوري السابع.
    59. Como se ha dicho ya, el proceso de preparación de los informes periódicos y las correspondientes sesiones de participación de los niños han alentado la amplia participación de los menores y la libre expresión de sus opiniones. UN 59- كما عززت آلية إعداد التقرير وورش عمل الأطفال الموازية لها مشاركة الأطفال والتعبير كما ذكرنا سابقاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد