ويكيبيديا

    "producción y el comercio" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإنتاج والتجارة
        
    • إنتاج وتجارة
        
    • اﻻنتاج والتجارة
        
    • والإنتاج والتجارة
        
    • الناتج العالمي والتجارة
        
    • الناتج والتجارة
        
    • بإنتاج وتجارة
        
    • الانتاج العالمي والتجارة
        
    • انتاج وتجارة
        
    • الإنتاج العالمي والتجارة
        
    • واﻻنتاج والتجارة
        
    • الإنتاج الزراعي والتجارة
        
    • التجارة والإنتاج
        
    Taiwán no es un mero participante en la producción y el comercio mundiales. UN وتايوان ليست لاعبا يستهان به على ساحة الإنتاج والتجارة في العالم.
    La producción y el comercio mundiales disminuyeron drásticamente en los últimos meses de 2008. UN وانخفض الإنتاج والتجارة على الصعيد العالمي في الأشهر الأخيرة من عام 2008.
    Los países pueden reducir la falta de recursos para la financiación del desarrollo si aumentan el volumen y el valor de la producción y el comercio. UN وبإمكان تلك البلدان تضييق الهوة من حيث الموارد الخاصة بتمويل التنمية وذلك برفع حجم وقيمة الإنتاج والتجارة.
    Reconociendo la necesidad de mejorar la cooperación internacional en la producción y el comercio de productos básicos, UN وإذ يدركان ضرورة تحسين التعاون الدولي في إنتاج وتجارة السلع الأساسية،
    La UE trataba también de aumentar la producción y el comercio de productos biológicos. UN كما أن الاتحاد الأوروبي يسعى إلى تعزيز إنتاج وتجارة المنتجات العضوية.
    La índole multisectorial del desarrollo económico requiere la acción recíproca entre la producción y el comercio en los ámbitos nacional, subregional y regional. UN وما تتسم به التنمية الاقتصادية من طابع متعدد القطاعات يتطلب تفاعلا بين اﻹنتاج والتجارة على الصعد الوطنية ودون اﻹقليمية واﻹقليمية.
    Las regiones en desarrollo aspiran a representar una parte cada vez mayor de la inversión, la producción y el comercio mundiales. UN فقال إن المناطق النامية تطالب بنصيب متزايد دائماً من الاستثمار والإنتاج والتجارة في العالم.
    La complejidad de los conocimientos especializados necesarios para la producción y el comercio no cesa de aumentar. UN والمهارات المطلوبة في الإنتاج والتجارة على السواء تتزايد تعقيداً باطراد.
    A través de políticas proteccionistas y fuertes subsidios se siguen frustrando nuestros esfuerzos encaminados a lograr una vida digna mediante la producción y el comercio. UN وما برحت السياسات الحمائية والإعانات الثقيلة تحبط جهودنا في حياة لائقة من خلال الإنتاج والتجارة.
    Pero el desarrollo industrial no es " juego de suma cero " , ya que todos los países pueden resultar beneficiados con el aumento de la producción y el comercio. UN ولكن التنمية الصناعية ليست حاصل تكافؤ الربح والخسارة: حيث يمكن لكافة البلدان أن تستفيد من زيادة الإنتاج والتجارة.
    El Afganistán sigue acaparando la mayor parte de la producción y el comercio ilícitos de opio y heroína. UN ولا تزال أفغانستان تحظى بنصيب الأسد من الإنتاج والتجارة بالأفيون والهيروين بشكل غير مشروع في العالم.
    Informe sobre la seda 2005: Estudio de las tendencias internacionales de la producción y el comercio, séptima edición UN مجلة الحرير، العدد 2005: دراسة الاتجاهات الدولية في مجالي الإنتاج والتجارة الطبعة السابعة
    Como consecuencia del aumento de la producción y el comercio, los ingresos estatales se elevaron en un 21,6% en 2004. UN وأدى ازدياد الإنتاج والتجارة إلى زيادة قدرها 21.6 في المائة في الإيرادات الحكومية في عام 2004.
    Repercusiones de los sistemas de garantía biológica de la producción y el comercio de productos orgánicos; UN ○ أثر نظم الضمانات العضوية على إنتاج وتجارة المنتجات العضوية
    Cabe destacar, a este respecto, su labor relativa a mecanismos innovadores de financiación de la producción y el comercio de productos básicos. UN كما أن عمله المتعلق بالآليات المبتكرة لتمويل إنتاج وتجارة السلع الأساسية هو أيضا ذو أهمية في هذا الصدد.
    Curso regional de nivel universitario sobre economía de la producción y el comercio de los productos básicos UN دورة الماجستير الإقليمية حول اقتصاديات إنتاج وتجارة السلع الأساسية
    La adquisición, el desarrollo y la utilización de los conocimientos técnicos humanos se han hecho cada vez más necesarios para la producción y el comercio de mercancías y servicios. UN وقد أصبح احتياز الخبرة البشرية وتوزيعها واستخدامها ضروريا بصورة متزايدة في اﻹنتاج والتجارة في البضائع والخدمات.
    Asimismo, uno de los elementos destacados de la política económica es la continuación de los programas de privatización y de los cambios estructurales en la producción y el comercio. UN ومن أبرز عناصر السياسة العامة الاقتصادية أيضا استمرار برامج الخصخصة والتعديلات الهيكلية المدخلة على اﻹنتاج والتجارة.
    De esa forma se proporcionará una fuente exponencial de crecimiento de la demanda, la producción y el comercio en beneficio de todos. UN وسيوفر هذا الإجراء مصدرا فائقا لنمو الطلب والإنتاج والتجارة لصالح الجميع.
    Durante el segundo ajuste fiscal irlandés la economía mundial atravesaba un período de cierta pujanza por lo que se refería al crecimiento de la producción y el comercio, pero, además, se produjeron algunos acontecimientos concretos que beneficiaron a Irlanda. UN فقد كان الاقتصاد العالمي منتعشا نسبيا خلال فترة التكيﱡف المالي اﻷيرلندي الثاني من حيث نمو الناتج العالمي والتجارة العالمية، ولكن كانت هناك أيضا بعض التطورات التي استفادت منها ايرلندا.
    No obstante, en el mismo informe de la secretaría de la UNCTAD se señala correctamente que la participación de África en la producción y el comercio mundiales ha seguido disminuyendo, mientras que ha continuado el aumento de su participación en la población mundial. UN ومع ذلك، يتضمن نفس التقرير المقدم من أمانة اﻷونكتاد ملاحظة صحيحة تشير إلى أن نصيب افريقيا من الناتج والتجارة العالميين ما برح ينكمش في حين أن نصيبها من سكان العالم ما زال في ارتفاع.
    Evaluación de los sectores de los servicios en los países en desarrollo y mejora de las estadísticas y datos sobre la producción y el comercio de servicios. UN تقييم قطاعات الخدمات في البلدان النامية، ومواصلة تحسين الإحصاءات والبيانات المتعلقة بإنتاج وتجارة الخدمات.
    Había disminuido la participación de Africa en la producción y el comercio mundiales y seguían sin atraerse inversiones extranjeras directas adecuadas. UN وتراجع نصيب أفريقيا في كل من الانتاج العالمي والتجارة العالمية، وما زالت تخفق في جذب ما يكفي من استثمار أجنبي مباشر.
    La falta de estadísticas desagregadas y la ausencia de una nomenclatura común son también limitaciones adicionales a la hora de aplicar derechos compensatorios en el contexto de la producción y el comercio de servicios. UN ونقص الاحصاءات التفصيلية وعدم وجود تسميات موحدة هما أيضاً من القيود الاضافية على تطبيق إجراء الرسم التعويضي في سياق انتاج وتجارة الخدمات.
    Desde el decenio de 1980 la IED viene creciendo más rápidamente que la producción y el comercio mundiales. UN فمنذ الثمانينات، ما فتئ الاستثمار الأجنبي المباشر يزداد بوتيرة تفوق وتيرة الإنتاج العالمي والتجارة العالمية على حد سواء.
    Por un lado, las empresas transnacionales, que dominan las inversiones, la producción y el comercio en la economía mundial. UN إذ توجد، في جانب، الشركات عبـــر الوطنية المسيطرة على الاستثمــــار واﻹنتاج والتجارة فـــي الاقتصاد العالمي.
    Tras la suspensión de la Ronda de Doha, continuarán las distorsiones en la producción y el comercio agrícolas causadas por los elevados niveles de subsidios y producción otorgados por numerosos países desarrollados, lo que afectará gravemente a gran parte de los esfuerzos de diversificación y desarrollo basados en los productos básicos que realizan numerosos países en desarrollo. UN وفي أعقاب تعليق جولة الدوحة، ستستمر التشوهات في الإنتاج الزراعي والتجارة الناجمة عن ارتفاع مستويات الإعانات والإنتاج التي يوفرها كثير من البلدان المتقدمة النمو، مما يؤثر بصورة خطيرة على قدر كبير من جهود التنمية القائمة على السلع الأساسية وجهود التنويع التي يبذلها كثير من البلدان النامية.
    Además, las bases de datos y las publicaciones estadísticas ofrecen una reseña de la producción y el comercio de productos básicos. UN وبالإضافة إلى ذلك، توفر المنشورات الإحصائية وقواعد البيانات إمكانية الحصول على لمحة عامة عن التجارة والإنتاج في مجال السلع الأساسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد