ويكيبيديا

    "producto interno bruto" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الناتج المحلي الإجمالي
        
    • الناتج القومي الإجمالي
        
    • الناتج المحلي اﻻجمالي
        
    • إجمالي الناتج المحلي
        
    • ناتجها المحلي الإجمالي
        
    • الدخل القومي الإجمالي
        
    • الناتج الإجمالي المحلي
        
    • الناتج الوطني الإجمالي
        
    • للناتج المحلي الإجمالي
        
    • ناتجه المحلي الإجمالي
        
    • إجمالي الناتج القومي
        
    • ناتجنا المحلي الإجمالي
        
    • الناتج المحلى الإجمالي
        
    • ناتجها القومي الإجمالي
        
    • بالناتج المحلي الإجمالي
        
    producto interno bruto y comercio mundial UN الناتج المحلي الإجمالي والتجارة العالمية
    Variación del producto interno bruto real trimestralmente UN تغيّر الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي الفصلي
    El crecimiento del producto interno bruto (PIB) en 2002 había sido nulo. UN فقد كانت نسبة نمو الناتج المحلي الإجمالي لعام 2002 صفراً.
    En esos momentos el sector industrial genera en Túnez el 20% del producto interno bruto (PIB) y exporta el 87% de sus productos. UN وأوضح أن القطاع الصناعي يسهم حاليا بنسبة 20 في المائة في الناتج المحلي الإجمالي وبنسبة 87 في المائة في الصادرات.
    Si bien el producto interno bruto per cápita de Viet Nam sigue siendo bajo, no escatimamos esfuerzos para proporcionar educación básica. UN وبينما يبقى منخفضا الناتج المحلي الإجمالي للفرد في فييت نام، فإننا لا ندخر وسعا في توفير التعليم الأساسي.
    Como parte de esa labor, la NEPAD se propone conseguir que, en términos reales, su producto interno bruto (PIB) aumente como promedio un 7% anual. UN وفي سياق ذلك الجهد، تهدف الشراكة الجديدة إلى تحقيق نمو سنوي في الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي بمتوسط قدره 7 في المائة.
    Las pérdidas totales representan el 3,4% del producto interno bruto (PIB) a valores de 2004. UN وتمثل الخسائر الإجمالية 3.4 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي بأسعار سنة 2004.
    En menos de dos años, mi país fue asolado por una inundación que ocasionó un daño equivalente al 60% de nuestro producto interno bruto. UN وقبل أقل من عامين، تعرض بلدي لفيضان أسفر عن أضرار تعادل قيمتها 60 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للبلد.
    En 2003, el producto interno bruto (PIB) per cápita en cinco países de la región era de alrededor de 1 dólar al día. UN ففي عام 2003، كان نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي في خمسة بلدان في المنطقة نحو دولار واحد في اليوم.
    Los anacardos son el principal producto de exportación del país y constituyen aproximadamente el 30% del producto interno bruto (PIB). UN وجوز الكاجو هو أكبر المنتجات التصديرية للبلد ويعزى إليه حوالي 30 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    Por otra parte, el índice de desarrollo humano es relativamente elevado en relación con el producto interno bruto por habitante. UN وعلاوة على ذلك، كان مؤشر التنمية البشرية مرتفعاً نسبياً بالنسبة إلى حصة الفرد في الناتج المحلي الإجمالي.
    En 2006 se registró un aumento del 34% en el producto interno bruto (PIB), y se prevé un nuevo aumento del 35% en 2007. UN ففي عام 2006, ارتفع الناتج المحلي الإجمالي بنسبة 34 في المائة وسيزداد بنسبة 35 في المائة إضافية في عام 2007.
    Se calcula también que el presupuesto militar equivale aproximadamente al 3% del producto interno bruto. UN ويقدّر أن الميزانية العسكرية تمثل 3 في المائة تقريبا من الناتج المحلي الإجمالي.
    En este año que transcurre, el producto interno bruto de América Latina y el Caribe decrecerá entre el 1,5% y el 2%. UN وهذا العام، سينخفض الناتج المحلي الإجمالي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بمعدل يتراوح بين 1.5 و 2 في المائة.
    El producto interno bruto per cápita es un pobre indicador de la sostenibilidad económica. UN إن نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي هو مؤشر ضعيف للاستدامة الاقتصادية.
    A pesar de todo ello, la República de Moldova tuvo un crecimiento del 7,2% de su producto interno bruto en 2008. UN ورغم كل ذلك، حققت جمهورية مولدوفا نموا في عام 2008 إذ بلغ الناتج المحلي الإجمالي 7.2 في المائة.
    El Producto Nacional Bruto y el producto interno bruto UN الناتج القومي الإجمالي والناتج المحلي الإجمالي
    Las pérdidas acumuladas a causa de la aplicación de estas sanciones equivalen al 25% del producto interno bruto (PIB) estimado de 1995. UN وتساوي الخسارة المتراكمة عن تطبيق تلك الجزاءات ٢٥ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي المقدر لبلغاريا في عام ١٩٩٥.
    Los costos de salud consumieron casi el 18 % de nuestro producto interno bruto el año pasado, pero nadie tiene idea de lo que cuesta. TED تكاليف الصحة ابتلعت حوالي 18 بالمائة من إجمالي الناتج المحلي السنة الماضية، لكن لا أحد لديه أي فكرة عن تكلفة الأشياء.
    La pérdida para las economías desarrolladas en su conjunto sería del 1,6% del producto interno bruto (PIB) total en dos años. UN أما الخسائر بالنسبة للاقتصادات المتقدمة ككل فتبلغ 1.6 في المائة من مجموع ناتجها المحلي الإجمالي على مدى سنتين.
    En menos de cuatro años, el valor del producto interno bruto casi se duplicó, con un promedio de crecimiento real anual de aproximadamente el 17,8%. UN وفي أقل من أربعة أعوام، تضاعفت قيمة الدخل القومي الإجمالي ضعفين مع معدل نمو سنوي حقيقي بلغ تقريبا 17.8 في المائة.
    producto interno bruto (PIB) por unidad de utilización de energía UN الناتج الإجمالي المحلي لكل وحدة استخدام للطاقة
    Por consiguiente, la pérdida total para el producto interno bruto debido a esta situación ascendió a 1.420 millones de dólares. UN ونتيجة لذلك، فإن مجموع الخسائر إزاء الناتج الوطني الإجمالي الناشئة عن تلك الحالة تصل إلى 1.42 بليون دولار.
    El producto interno bruto (PIB) estimado para 2002 fue de 1.990 millones de euros, en comparación con 1.400 millones de euros en 2000. UN وقد بلغت تقديرات عام 2002 للناتج المحلي الإجمالي 1.99 بليون يورو، بمقارنة بتقديرات عام 2000 التي بلغت 1.4 بليون يورو.
    La economía palestina sigue acumulando pérdidas, que equivalen actualmente a la mitad de su producto interno bruto anual. UN وما زال الاقتصاد الفلسطيني يتكبد خسائر تعادل في الوقت الراهن نصف ناتجه المحلي الإجمالي السنوي.
    Hoy, en este foro, en nombre del Gobierno y el pueblo de Irlanda, deseo comprometerme a cumplir plenamente el objetivo de las Naciones Unidas de dedicar el 0,7% del producto interno bruto a la ayuda oficial para el desarrollo. UN واليوم، بالنيابة عن حكومة وشعب أيرلندا، أود أن أعلى على الملأ التزاما في هذا المحفل بالوفاء التام بهدف الأمم المتحدة المتمثل في تخصيص 0.7 في المائة من إجمالي الناتج القومي للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    Nuestro producto interno bruto está creciendo nuevamente y el desempleo está disminuyendo. UN بدأ ناتجنا المحلي الإجمالي ينمو من جديد، ونسبة البطالة تتضاءل.
    La tasa de inversiones ha bajado de un 16,6% del producto interno bruto en 1993 a menos de un 8% en 2002. UN وانخفض معدل الاستثمار من 16.6 في المائة من الناتج المحلى الإجمالي عام 1993 إلى أقل من 8 في المائة عام 2002.
    Exhortamos a los países desarrollados a que no la utilicen como pretexto conveniente para revertir sus logros en la consecución del objetivo convenido del 0,7% de su producto interno bruto para la asistencia oficial para el desarrollo. UN ونشجع البلدان المتقدمة نموا على ألا تستخدم ذلك ذريعة سهلة للرجوع عما حققته من مكاسب في بلوغ الهدف المتمثل في تخصيص نسبة 0.7 في المائة من ناتجها القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    Tanto la disponibilidad de dichos bienes y servicios como su acceso se ven limitados por los recursos del país, representados, por ejemplo, por su producto interno bruto (PIB). UN ويكون كل من توفر السلع والخدمات والوصول إليها مقيداً بموارد البلد الممثلة، على سبيل المثال، بالناتج المحلي الإجمالي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد