Los productos y procesos de esta agrupación se considerarían muy fácilmente sustituibles a nivel mundial. | UN | وستعتبر المنتجات والعمليات في هذه المجموعة قابلة للإحلال بشكل أيسر على أساس عالمي. |
Los productos y procesos de esta agrupación se considerarían muy fácilmente sustituibles a nivel mundial. | UN | وستعتبر المنتجات والعمليات في هذه المجموعة قابلة للإحلال بشكل أيسر على أساس عالمي. |
El desarrollo de productos y procesos menos perjudiciales para el medio ambiente no siempre lleva el éxito comercial con otras empresas o con el público. | UN | فقد تبين أن إضفاء الطابع البيئي على المنتجات والعمليات لا يكون بالضرورة ناجحا مع اﻷقران أو الزبائن. |
Esto abarca la elaboración de productos y procesos menos contaminantes que utilicen los recursos con mayor eficiencia y reduzcan al mínimo los efectos ambientales. | UN | ويشمل هذا استحداث منتجات وعمليات أقل تلويثا، تستخدم الموارد بمزيد من الكفاءة وتقلل من اﻵثار البيئية إلى أدنى حد ممكن. |
Esto abarca la elaboración de productos y procesos menos contaminantes que utilicen los recursos con mayor eficiencia y reduzcan al mínimo los efectos ambientales. | UN | ويشمل هذا استحداث منتجات وعمليات أقل تلويثا، تستخدم الموارد بمزيد من الكفاءة وتقلل من اﻵثار البيئية إلى أدنى حد ممكن. |
El UNICEF seguirá estableciendo normas y respetando las normas de calidad mundiales aplicables a productos y procesos. | UN | وستواصل اليونيسيف وضع مجموعات القواعد والتمسك بمعايير الجودة العالمية الخاصة بالمنتجات والعمليات. |
Incorporación del personal local a la dirección y adopción de productos y procesos adaptados a los mercados, las normas y los valores locales | UN | :: إشراك الموظفين المحليين في الإدارة وتكييف المنتجات والعمليات مع الأسواق والقواعـد والقيم المحلية |
Alrededor del 40% de la economía mundial se basa en productos y procesos biológicos. | UN | وحوالي 40 بالمائة من الاقتصاد العالمي قائم على المنتجات والعمليات البيولوجية. |
Además, la sustitución de esos productos y procesos con otros libres de mercurio es una medida de prevención importante. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الاستعاضة عن هذه المنتجات والعمليات بمنتجات وعمليات خالية من الزئبق تعتبر إجراءً وقائيا هاما. |
Reducir la demanda mundial de mercurio relacionada con su utilización en productos y procesos de producción | UN | الحد من الطلب العالمي على الزئبق المتصل باستخدامه في المنتجات والعمليات الإنتاجية. |
2. Disminuir el suministro de mercurio procedente de celdas de cloro alcalino desactivadas y otros productos y procesos. | UN | 2- الحد من المعروض من الزئبق من الخلايا العاملة بالكلور والقلويات ومن المنتجات والعمليات الأخرى. |
Mercurio reciclado procedente de productos y procesos con adición de mercurio | UN | الزئبق المعاد تدويره من المنتجات والعمليات المحتوية على زئبق |
El nivel de sustitución de productos y procesos se agrupó en las tres categorías que se indican a continuación. | UN | وقد تم تجميع مستوى إحلال المنتجات والعمليات في ثلاث فئات على النحو المبين أدناه. |
Los productos y procesos de esta agrupación requerirán un período de transición intermedio o más prolongado, que dependerá de la magnitud de los problemas detectados. | UN | وقد تحتاج المنتجات والعمليات في هذه المجموعة إلى وقت انتقال متوسط أو أطول بحسب عظم التحديات المحددة. |
Muchas respuestas carecían de datos suficientes en relación con determinadas categorías de productos y procesos. | UN | واحتوت الكثير من الردود عل فجوات في البيانات بالنسبة لفئات معينة من المنتجات والعمليات. |
El formato para cada uno de los productos y procesos en la sección sobre conclusiones del presente informe es el siguiente: | UN | والنسق الخاص بكل من المنتجات والعمليات في فرع نتائج البحث من هذا التقرير على النحو التالي: |
Induciría a los IID a orientar su labor más allá de la mera elaboración de nuevos productos y procesos hacia actividades por las que, en términos más generales, los clientes estarían dispuestos a pagar un precio. | UN | وهذا من شأنه أن يحفز معاهد البحث والتطوير على توجيه عملها إلى ما يتجاوز مجرد استحداث منتجات وعمليات جديدة وذلك نحو اﻷنشطة التي يكون العملاء بوجه أعم على استعداد لدفع تكاليفها. |
En última instancia, se necesitan capacidades para desarrollar y patentar nuevos productos y procesos. | UN | ففي نهاية المطاف، يجب اكتساب قدرات تطوير وتسجيل براءات اختراع منتجات وعمليات جديدة. |
Las actividades de desarrollo comprenden un plan o un diseño para crear productos y procesos nuevos o con mejoras sustanciales. | UN | وتشمل أنشطة التطوير أي خطة أو تصميم يوضعان لإنتاج منتجات وعمليات جديدة أو محسنة بقدر كبير. |
Un representante dijo que en la disposición del instrumento sobre el mercurio relativa a los productos y procesos debería figurar el fulminato de mercurio. | UN | وقال أحد الممثلين إنه ينبغي لأحكام صك الزئبق المتعلقة بالمنتجات والعمليات أن تعالج موضوع فولمينات الزئبق. |
Las posibilidades que ofrece una interacción de esa índole para acelerar la difusión de ideas, productos y procesos nuevos, son considerables. | UN | وتكمن في هذا التفاعل طاقات كبيرة لتسريع نشر الأفكار الجديدة والمنتجات والعمليات. |
25. Entre las medidas que comprenden la sustitución de productos y procesos que contengan o utilicen mercurio figuran: | UN | يمكن أن تشتمل التدابير التي تتضمن إحلال بدائل للمنتجات والعمليات الحالية التي تحتوى على زئبق أو تستخدمه ما يلي: |
mejorar la corriente de información estimula la creación de nuevos artículos/productos y procesos mediante la innovación, reduce los riesgos para las empresas y redunda en beneficios económicos | UN | أن تحسين تدفق المعلومات يحفز تطوير أدوات ومنتجات وعمليات جديدة من خلال الابتكار، ويقلل من مخاطر العمل كما أنه له منافع اقتصادية |
La información presentada en relación con cada uno de los productos y procesos es la siguiente: | UN | وتشمل المعلومات المقدمة بشأن كل منتج وعملية ما يلي: |
:: Mejorar las directrices relativas a productos y procesos fundamentales; | UN | :: تحسين المبادئ التوجيهية المتعلقة بالنواتج والعمليات الأساسية؛ |
Supone escoger productos y procesos de producción cuyos efectos adversos en el medio ambiente sean mínimos. | UN | كما أنها تعني اختيار المنتجات وعمليات الانتاج التي يكون لها أقل أثر سيئ على البيئة. |
En la División de Asuntos del Consejo de Seguridad existen directrices para varios de los productos y procesos fundamentales, pero no para todos. | UN | وتوجد في شعبة شؤون مجلس الأمن مبادئ توجيهية تحكم بعض النواتج والعمليات الرئيسية ولكن ليس جميعها. |
- La introducción en los productos alimenticios de alérgenos anteriormente desconocidos, o de toxicidad en nuevos productos y procesos alimentarios. | UN | ▪ إضافة مثيرات حساسية لم تكن معروفة من قبل إلى المنتجات الغذائية، أو وجود مواد سمية ضمن نواتج وعمليات غذائية غير مألوفة؛ |
Los empresarios proactivos de todo el mundo han incorporado la sostenibilidad a sus productos y procesos. | UN | وأضفت الأعمال التجارية الاستباقية في جميع أرجاء العالم الاستدامة على منتجاتها وعملياتها. |