Este era el tercer grupo de jeques que visitaba Siria, en una peregrinación a la tumba del profeta druso Naveh Habil, cercana a Damasco. | UN | وهذه هي المجموعة الثالثة من الشيوخ التي تغادر الى سوريا لزيارة ضريح نبي الدروز هابيل الذي يقع بالقرب من دمشق. |
Jesús de Nazaret, este campesino Mesías te amo y la alabanza, no es más que un falso profeta. | Open Subtitles | يسوع الناصري هذا المسيحي الفلاح انت تحبه و تمدحه ليس الا اكثر من نبي كاذب |
Dijo al Relator Especial que las muchachas del islam no debían tener más derechos que en la época del profeta. | UN | وقال أيضاً إنه لا ينبغي أن تكون للفتيات في الاسلام حقوق تفوق الحقوق التي كانت لهن في وقت الرسول. |
Alabado sea Dios y la bendición y la paz sean con su profeta, | UN | الحمد لله والصلاة والسلام على رسول الله، وعلى آله وصحبه أجمعين. |
- Escuchemos lo que dijo el profeta. - No te vayas. ¿Adónde vas? | Open Subtitles | هيا نسمع ما قاله النبى لا ترحلى ، اين تذهبين ؟ |
en el año 627, el profeta Muhammad Sallallahu Alayhi Wasallam se enfrentó a un momento clave donde el futuro del Islam estaba comprometido. | Open Subtitles | بعام 627م، كان النبيّ صلّى الله عليه وسلّم يواجه لحظةً محوريّةً حيث سيحدّد مستقبل الإسلام نفسه |
Dios Todopoderoso se dirige a su profeta y Mensajero en el Corán diciendo: | UN | قال الله سبحانه وتعالى في قرآنه الكريم مخاطبا نبيﱢه ورسوله صلى الله عليه وسلم: وما أرسلناك إلا رحمة للعالمين. |
El profeta de la misericordia predicó la religión de la misericordia, no el terrorismo. | UN | إن نبي الرحمة جاء بدين الرحمة لا اﻹرهاب. |
Cuando se apaga el tizón de la fe, llega un hombre, profeta o enviado, para extender la fe a donde Dios, alabado y ensalzado sea, quiere. Pero eso es algo vergonzoso ... | UN | وعندما تنطفئ جذوة الإيمان يأتي برجل رسول أو نبي ليعمم الإيمان إلى حيث يريد الله سبحانه وتعالى فذلك أمر معيب .. |
Durante esa conversación, no pronunció el nombre del profeta con el debido respeto y dijo que el profeta era un mentiroso. | UN | وخلال هذه المحادثة، لم يذكر اسم الرسول الكريم صلى الله عليه وسلم بما يستحقه من احترام. وقال إن الرسول كاذب. |
La mezquita se construyó aproximadamente en el año 629 D.C., en vida del Santo profeta -- la paz sea con él. | UN | فقد شيد حوالي عام 629 م، في حياة الرسول الكريم صلى الله عليه وسلم. |
En consecuencia, su delegación condena tanto el reciente vídeo maléfico que denigra al profeta Mahoma como el estallido a escala mundial de violencia en nombre de la religión; no se puede condonar el terrorismo en ninguna circunstancia. | UN | ولذلك فإن وفده يدين شريط الفيديو الخبيث الذي أهان الرسول محمدا في الآونة الأخيرة، كما يدين تفجر العنف في أنحاء العالم باسم الدين؛ إن الإرهاب لا يمكن التسامح معه تحت أي ظرف. |
Es muy fácil seguir a un falso profeta como se hizo en 1969, cuando la Comisión de Derechos Humanos decidió participar en la conmemoración del centenario del nacimiento de Lenin. | UN | من السهل جدا اتباع رسول زائف، كما حدث في عام ١٩٦٩ عندما قررت لجنة حقوق اﻹنسان الاشتراك في الاحتفالات التي جرت بالذكرى السنوية المئوية لمولد لينين. |
Alabado sea Alá y que la paz y las bendiciones desciendan sobre su profeta, su familia y sus compañeros; | UN | الحمد لله والصلاة والسلام على رسول الله وعلى آله وصحبه |
Mi alfombra mágica nos trajo aquí. Por la barba del profeta, esto es rareza. | Open Subtitles | أن بساطى السحرى هو الذى أحضرنا إلى هنا أقسم بلحية النبى ، هو الأندر |
¿Debe un hombre ir a la cárcel porque difiere de este presunto profeta? | Open Subtitles | هل يجب أن يسجن رجل لأنه يختلف مع النبى الذى نصب نفسه |
Hay muchos falsos maestros tomando versos del glorioso Corán fuera de su contexto corrompiendo las enseñanzas del sagrado profeta. | Open Subtitles | هنالك معلمون مضلّلون كثر يُخرجون آيات القرآن الكريم عن سياقها ويحرّفون تعاليم النبيّ الكريم |
Están plasmadas claramente en el Corán y en las tradiciones del profeta Mahoma. | UN | فهي واردة على نحو واضح في القرآن وفي سيرة النبي محمد. |
Estos incidentes graves parecen estar vinculados con seguidores de Joseph Mukungubila, profeta autoproclamado y opositor declarado del Gobierno. | UN | ويبدو أن هذه الحوادث الخطيرة مرتبطة بأَتباع جوزف موكونغوبيلا الذي يعتبر نفسه نبيا ويجاهر بمعارضته للحكومة. |
Será vástago del profeta del islam, que resurgirá, y Jesucristo, la paz sea con él. | UN | وسيكون من ذرية نبيّ الإسلام، وسيظهر ثانية، ويسوع المسيح، عليه السلام. |
Hasta mi mamá dice que lo que dice El profeta no tiene sentido. | Open Subtitles | الآن، حتى أمي تقول أن المتنبئ اليومي يقول أشياء غير واقعية |
El profeta dijo que ese hombre Surgiria de la estirpe de david. | Open Subtitles | ـ الأنبياء يقولون أن هذا الرجل سيأتي من بيت داود |
Israel es el nombre del profeta Jacob. No fue el nombre de un territorio en ningún momento de la historia en ningún lugar de la Tierra. | UN | إسرائيل هو اسم للنبي يعقوب وليس اسما لأية أرض في أي وقت عبر التاريخ طولا وعبر الأرض عرضا. |
Una santa, una profeta. | Open Subtitles | انها نبؤة قدّيس |
Y al final, Presidente o profeta, realmente no importa. | Open Subtitles | وفى النهاية , سواء كانت رئيسة أم نبية فلا يهم حقاً |
-¿Le venderás a nuestra compañía, profeta? | Open Subtitles | و هذا سيدفعك للجنون هل ستبيع للشركة يا بروفيت |
¿De pronto eres un profeta al igual un tonto? | Open Subtitles | ماذا؟ ؟ هل أصبحت رسولاً فجأة بالإضافة إلى غبى؟ |