Se expresó pesar por el retraso en la conclusión del proyecto, que figuraba en el programa de la Comisión desde el decenio de 1940. | UN | وأعرب عن اﻷسف، للتأخر في اتمام المشروع الذي ما برح مدرجا في جدول أعمال اللجنة منذ اﻷربعينــات. وحثﱠـت اللجنـــة علــى |
Asimismo, han figurado en el programa de la Comisión como tema permanente desde su 27º período de sesiones. | UN | كذلك ظلت هذه المسألة مدرجة في جدول أعمال اللجنة كبند دائم منذ دروتها السابعة والعشرين. |
Asimismo, han figurado en el programa de la Comisión como tema permanente desde su 27º período de sesiones. | UN | كذلك ظلت هذه المسألة مدرجة في جدول أعمال اللجنة كبند دائم منذ دورتها السابعة والعشرين. |
Tanto los países incluidos en el programa de la Comisión como los no incluidos tendrán derecho a recibir ese apoyo. | UN | وجميع البلدان، المدرجة منها على جدول أعمال لجنة بناء السلام وغير المدرجة، مؤهلة للحصول على هذا التمويل. |
El desarme nuclear es un tema importante del programa de la Comisión de Desarme. | UN | ويشكل نزع السلاح النووي بنداً هاماً في جدول أعمال هيئة نزع السلاح. |
Documentos de distribución no limitada, tema 6 del programa de la Comisión | UN | وثائق غير مقيدة التوزيع، البند 6 من جدول أعمال اللجنة |
Todos estos atributos fueron tanto más valiosos cuanto que el programa de la Comisión contenía cuestiones impor- tantes y a menudo complicadas. | UN | ومما يضاعف من قيمة تلك المزايا أن جدول أعمال اللجنة كان يتضمن مسائل هامة، وشائكة في كثير من الأحيان. |
Los siguientes temas del programa de la Comisión Política Especial para el cuadragésimo octavo período de sesiones podrían tal vez asignarse a la Primera Comisión: | UN | البنود التالية الواردة في جدول أعمال اللجنة السياسية الخاصة للدورة الثامنة واﻷربعين يمكن إحالتها إلى اللجنة اﻷولى: |
Por consiguiente, la racionalización de la estructura intergubernamental de la CESPAO y la reorganización de su secretaría en consecuencia también figuran en el programa de la Comisión. | UN | ووفقا لذلك، فإن جدول أعمال اللجنة يتضمن أيضا تبسيط الهيكل الحكومي الدولي للجنة واعادة تنظيم امانتها. |
En este período de sesiones existe una gran oportunidad para ampliar y fortalecer su aplicación a través de diversos temas que figuran en el programa de la Comisión. | UN | وهناك فرصة كبيرة لتوسيع نطاق تطبيقه وتعزيزه في هذه الدورة عن طريق مختلف البنود المدرجة في جدول أعمال اللجنة. |
Mi delegación seguirá apoyando las propuestas que van en aras de mejorar el programa de la Comisión y de cumplir con su mandato. | UN | وسيواصل وفد بلدي تأييد المقترحات التي تخدم على أفضل وجه تحسين جدول أعمال اللجنة والوفاء بولايتها. |
Muchas de las cuestiones examinadas en Madrid figuran también en el programa de la Comisión. | UN | والعديد من المسائل التي بحثت في مدريد ترد في جدول أعمال اللجنة. |
Este número se determinó basándose en el número de sesiones que se necesitaron para examinar los temas del programa de la Comisión en años anteriores. | UN | وقد تحدد هذا الرقم بناء على عدد الجلسات اللازمة للنظر في بنود جدول أعمال اللجنة في السنوات السابقة. |
Este número se determinó sobre la base del número de sesiones que se necesitaron para examinar los temas del programa de la Comisión en años anteriores. | UN | وقد تحدد هذا العدد على أساس عدد الجلسات التي كانت لازمة للنظر في بنود جدول أعمال اللجنة في السنوات السابقة. |
Por diversas razones, algunas de las principales materias del programa de la Comisión han llevado mucho tiempo en terminarse. | UN | فﻷسباب مختلفة، استغرقت بعض المواضيع الهامة المدرجة في جدول أعمال اللجنة وقتا طويلا ﻹكمالها. |
También se señaló que el tema formaba parte del programa de la Comisión de Derecho Internacional, cuyas deliberaciones no debía prejuzgar el Grupo de Trabajo. | UN | وأشير أيضا إلى أن الموضوع مدرج حاليا في جدول أعمال لجنة القانون الدولي، التي لا ينبغي للفريق العامل أن يستبق مداولاتها. |
Este reconocimiento adquirirá mayor fuerza si se incluyen estos derechos en el programa de la Comisión de Derechos Humanos. | UN | وأن من شأن إدراج هذه الحقوق في جدول أعمال لجنة حقوق اﻹنسان أن يعزز أمر الاعتراف بها. |
El concepto de potestad marital es patentemente anticonstitucional y, por tanto, ha ocupado un lugar destacado en el programa de la Comisión para la elaboración y reforma de las leyes. | UN | من الواضح أن مفهوم السلطة الزواجية غير دستوري وبالتالي احتل مكانة متقدمة في جدول أعمال لجنة إصلاح وتطوير القوانين. |
Según tengo entendido, el segundo tema del programa de la Comisión de Desarme no tiene necesariamente que centrarse sólo en el desarme convencional. | UN | وحسبما أفهم، ليس من الضروري أن يركز البند الثاني من جدول أعمال هيئة نزع السلاح حصرا على نزع الأسلحة التقليدية. |
Permítaseme formular ahora algunas observaciones sobre los temas que se encuentran actualmente en el programa de la Comisión. | UN | واسمحوا لي اﻵن بأن أدلي ببعض الملاحظات بشأن البنود المدرجة حاليا على جدول أعمال الهيئة. |
El programa de la Comisión también incorporará oportunamente los acontecimientos que se produzcan en relación con la Convención sobre el Derecho del Mar. | UN | وستدمج أيضا التطورات المتعلقة باتفاقية قانون البحار في برنامج اللجنة على النحو الواجب. |
La Comisión de Estadística incluyó en el programa de su período de sesiones más reciente un documento de sesión que muestra las relaciones entre los temas del programa de la Comisión de Estadística y otras comisiones orgánicas y reuniones. | UN | وقد أدرجت اللجنة الإحصائية في جدول أعمال آخر دورة لها ورقة غرفة اجتماعات تبين العلاقات بين بنود جداول أعمال اللجنة الإحصائية وتلك المتعلقة باللجان الفنية والأحداث الأخرى. |
Se ruega a las delegaciones que deseen inscribirse en la lista de oradores para el debate general de todos los temas que figuran en el programa de la Comisión que se pongan en contacto con el Sr. Gerard Cianciulli (dirección electrónica: cianciulli@un.org; tel.: 1 (917) 367-9277; oficina: IN-615A). | UN | يُرجى من الوفود الراغبة في تسجيل أسمائها في قائمة المتكلمين في المناقشة العامة بشأن جميع البنود التي تهم اللجنة الاتصال بالسيد غيرارد تشيانتشيولي (البريد الإلكتروني: cianciulli@un.org؛ الهاتف: 1 (917) 367-9277؛ الغرفة IN-615A). |
12. Pide al Secretario General que vele por la ejecución eficaz del programa de la Comisión; | UN | ١٢ - ترجو من اﻷمين العام كفالة تنفيذ برامج اللجنة تنفيذا فعالا؛ |
programa de la Comisión Europea de empleo y rehabilitación en poblaciones rurales | UN | برنامج المفوضية الأوروبية للعمالة القروية والتأهيل |
Este asesoramiento podría obtenerse organizando reuniones de grupos especiales de expertos, recurso utilizado habitualmente en la aplicación del programa de desarrollo social, y vinculando esas actividades más estrechamente al programa de la Comisión. | UN | ويمكن الحصول على هذه المشورة عن طريق تنظيم اجتماعات ﻷفرقة الخبراء المخصصة التي جرت العادة على استخدامها في تنفيذ برنامج التنمية الاجتماعية، وربطها بشكل أوثق بجدول أعمال اللجنة. |
Los recursos del Fondo pueden asignarse a los países incluidos en el programa de la Comisión y a otros países que salen de un conflicto, por cuanto es un mecanismo separado de la Comisión. | UN | والصندوق متاح لتوفير مخصصات للبلدان التي تقوم لجنة بناء السلام بالنظر فيها ولغيرها من البلدان التي تمر بمرحلة ما بعد الصراع على حد سواء، كآلية مستقلة عن لجنة بناء السلام. |
Hasta que eso suceda, no podrá finalizarse el programa de la Comisión. | UN | ولن يتيسر وضع الصيغة النهائية لبرنامج اللجنة قبل إتمام ذلك. |
II. programa de la Comisión Especial de Investigación 17 | UN | الثاني - برنامج لجنة التحقيق الخاصة . ١٧ |
Habida cuenta de que el desarme no puede disociarse de la seguridad internacional, estas cuestiones han figurado en el programa de la Comisión desde sus inicios hasta la actualidad. | UN | فقد كان هذان الموضوعان على جدول أعمال هذه اللجنة منذ ميلاد اﻷمم المتحدة وحتى اﻵن. |
Además de abocarse a determinadas cuestiones sectoriales en el programa de la Comisión en su tercer período de sesiones, la Conferencia hizo hincapié en que la diversidad biológica era una cuestión multisectorial que guardaba relación con casi todos los intereses de la Comisión. | UN | وفضلا عن تناول قضايا قطاعية معينة مدرجة في جدول أعمال اللجنة في دورتها الثالثة، أكد المؤتمر على أن التنوع البيولوجي هو قضية شاملة تمس، بالفعل، جميع اهتمامات اللجنة. |