Informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre la auditoría del programa de seguro médico de las Naciones Unidas | UN | تقرير مكتب خدمات المراقبة الداخلية عن مراجعة حسابات برنامج التأمين الصحي في اﻷمم المتحدة |
El programa de seguro Médico reembolsa siete tipos de prótesis a los discapacitados, como audífonos. | UN | وينص برنامج التأمين الطبي على دفع قيمة سبعة أنواع من الأدوات اللازمة للمعوقين مثل أجهزة السمع. |
Por consiguiente, en 1967 se estableció el programa de seguro médico después de la separación del servicio. | UN | وبناء عليه أنشئ برنامج التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في عام 1967. |
Purbalingga aprobó también el programa de seguro de mantenimiento de la salud comunitaria (JPKM), que está basado en subvenciones cruzadas. | UN | وأدارت بوربالينغا كذلك برنامج التأمين بغرض الحفاظ على صحة المجتمع، وهو برنامج للتأمين يقوم على الدعم متعدد القطاعات. |
El programa de seguro de salud ha arrojado también resultados positivos y ha aumentado la esperanza de vida de 36 años en 1949 a 74 en 2006. | UN | وأدت برامج التأمين الصحي إلى نتائج إيجابية، وزيادة العمر المتوقع من 36 سنة في عام 1949 إلى 74 سنة في عام 2006. |
El programa de seguro médico después de la separación del servicio y la prima de repatriación son planes de prestaciones definidas en la UNOPS. | UN | 32 - ويمثل كل من برنامج التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة ومنحة الإعادة إلى الوطن التابعين للمكتب خطة استحقاقات محددة. |
El programa de seguro médico después de la separación del servicio del FNUDC es un plan de prestaciones definidas. | UN | ويُعتبر برنامج التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في صندوق المشاريع الإنتاجية خطة استحقاقات محددة. |
En la UNOPS, el programa de seguro médico después de la separación del servicio y la prima de repatriación son planes de prestaciones definidas. | UN | ٣٢ - ويمثل كل من برنامج التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة ومنحة الإعادة إلى الوطن لدى المكتب خطة استحقاقات محددة. |
Se informó a la Reunión de que el programa de seguro médico administrado por la Sede de las Naciones Unidas se limitaba en ese momento a los funcionarios en activo y a los jubilados. | UN | وأُبلغ الاجتماع أن برنامج التأمين الصحي الذي تديره الأمم المتحدة في المقر يقتصر حاليا على الموظفين والمتقاعدين. |
Las tasas del programa de seguro mundial de responsabilidad civil aumentaron a partir del 1º de julio de 1997. | UN | اعتبارا من ١ تموز/يوليه ١٩٩٧، زادت معــــدلات برنامج التأمين ضــــد المسؤولية تجاه الغير للمركبات على نطاق العالم. |
II. Funcionamiento del programa de seguro médico | UN | ثانيا - إدارة برنامج التأمين الصحي |
Los participantes comprenden funcionarios tanto en activo como jubilados, estos últimos en el ámbito del programa de seguro médico después de la separación del servicio, en la Sede y en otros lugares de destino en todo el mundo. | UN | والمشتركون في خطط التأمين يشملون الموظفين العاملين والمتقاعدين، حيث يشترك المتقاعدون من خلال برنامج التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في المقر وفي مقار العمل اﻷخرى في أنحاء العالم. |
Teniendo en cuenta que todos los riesgos de pérdidas financieras son, por lo tanto, asumidos por la Organización y los participantes, la Oficina de Servicios de Supervisión Interna reitera su observación de que el programa de seguro médico es administrado esencialmente sobre una base de autoseguro. | UN | ولذلك فإنه بالنظر إلى أن جميع مخاطر الخسارة المالية ستتحملها المنظمة والمشتركون، لا يزال المكتب يعتبر أن برنامج التأمين الصحي يُدار في المقام اﻷول على أساس التأمين الذاتي. |
programa de seguro médico después de la separación del servicio | UN | برنامج التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة |
En consecuencia, las mujeres jefes de familia que pierden sus empleos irregulares con frecuencia han tenido que recurrir al sistema de bienestar social, a falta de otro programa de seguro de desempleo. | UN | ونتيجة لذلك، فالنساء اللواتي يرأسن اﻷسر المعيشية ويفقدن وظائفهن غير المنتظمة يلجأن في كثير من اﻷحيان إلى نظام الرعاية الاجتماعية كبديل عن برنامج التأمين ضد البطالة. |
30.15 Los recursos necesarios de 50.174.400 dólares, que incluyen un aumento de 3.415.000 dólares, se basan en el aumento previsto del número de miembros del programa de seguro y de las primas de los seguros durante el bienio 2002-2003. | UN | 30-15 تستند الاحتياجات البالغة 400 174 50 دولار، التي تشمل زيادة قدرها 000 415 3 دولار، إلى زيادة سنوية متوقعة في عدد المشتركين في برنامج التأمين وفي أقساط التأمين خلال فترة السنتين 2002-2003. |
114. En total, el programa de seguro médico abarca a 400.000 personas de las categorías antes señaladas. | UN | 114- ويغطي برنامج التأمين الطبي ما مجموعه 000 400 شخص من الفئات المذكورة أعلاه. |
La Santa Fe dice que también efectuó los gastos adicionales que entrañan normalmente el mantenimiento de empleados en su plantilla, como su contribución al programa de seguro médico del personal, en nombre de los empleados capturados. | UN | وتضيف سانتافي أنها تحملت التكاليف الإضافية التي ترتبط عادة بالإبقاء على موظفين في كشف المرتبات، مثل مساهمتها في برنامج التأمين الطبي الخاص بالموظفين لفائدة الموظفين الأسرى. |
39. La Ley de Reautorización del programa de seguro Médico Infantil de 2009 ofrece financiación para reforzar los programas y ampliar la cobertura a unos 11 millones de niños. | UN | 39 - وقالت إن قانون إعادة الترخيص في مجال برامج التأمين الصحي للأطفال لعام 2009 يوفر التمويل لدعم البرامج وتوسيع نطاق التغطية ليشمل نحو 11 مليون طفل. |
El Territorio tiene un programa de seguro de desempleo. | UN | وللإقليم برنامج تأمين للعاطلين عن العمل. |
Purbalingga tiene el JPKM, programa de seguro de salud financiado mediante un plan de subvenciones cruzadas. | UN | ويوجد في بوربالينغا برنامج الحفاظ على الصحة العامة، وهو برنامج للتأمين الصحي يمول من خلال برنامج دعم متعدد القطاعات. |
• En el tercer trimestre de 1997 se organizó una licitación para el actual programa de seguro dental en la Sede. | UN | ● وقد بدأت في الربع الثالث من عام ١٩٩٧ عملية لتقديم عروض تنافسية تتعلق ببرنامج التأمين الحالي لطب اﻷسنان في المقر. |