ويكيبيديا

    "programa nuclear" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • البرنامج النووي
        
    • برنامجها النووي
        
    • برنامج نووي
        
    • برنامجه النووي
        
    • البرامج النووية
        
    • بالبرنامج النووي
        
    • برامج نووية
        
    • لبرنامج إيران النووي
        
    • للبرنامج النووي
        
    • ببرنامجها النووي
        
    • لبرنامجها النووي
        
    • برنامجنا النووي
        
    • برامجها النووية
        
    • ببرنامج نووي
        
    • الأعمال النووي
        
    La controversia sobre el programa nuclear de Corea del Norte aún está por resolver. UN ولم يتم التوصل إلى حل بعد للخلاف بشأن البرنامج النووي لشمال كوريا.
    Por lo tanto, el OIEA no puede seguir investigando los problemas y las cuestiones restantes sobre el programa nuclear clandestino del Iraq. UN وهذا يجعل الوكالة غير قادرة على مواصلة التحقيق فيما تبقى لديها من مسائل وشواغل بشأن البرنامج النووي السري للعراق.
    En el contexto del Asia meridional, la historia demuestra que el carácter defensivo del programa nuclear del Pakistán. UN وفي سياق جنوب آسيا، يثبت التاريخ طبيعة ردة الفعل التي يتسم بها البرنامج النووي لباكستان.
    Las partes también deben tener cuidado de no suministrar a tal Estado elementos de uso doble que podrían contribuir al progreso de su programa nuclear. UN وينبغي أن تحرص الأطراف أيضا على تفادي إمداد تلك الدولة بمواد ذات استخدام مزدوج يمكن أن تسهم في تطوير برنامجها النووي.
    No es un secreto que el Irán prosigue enérgicamente un programa nuclear de gran envergadura con fines pacíficos. UN ليس سراً أن إيران تسعى جاهدة إلى تطوير برنامج نووي متكامل للأغراض السلمية.
    También estaba dispuesto a reiterar francamente nuestras preocupaciones acerca del programa nuclear del Irán. UN وكنت مستعداً أيضاً للتأكيد مجدداً بصراحة على مخاوفنا من البرنامج النووي الإيراني.
    Al respecto, el programa nuclear de la República Popular Democrática de Corea sigue siendo motivo de grave preocupación. UN وفي ذلك السياق، لا يزال البرنامج النووي لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية مسألة تثير قلقا بالغا.
    Hizo hincapié en que existía gran preocupación por el programa nuclear iraní. UN وشدد على أن ثمة قلقاً بالغاً إزاء البرنامج النووي الإيراني.
    El párrafo 14, que se encuentra en la sección del informe que se ocupa del programa nuclear del Iraq, dice lo siguiente: UN وفيما يلي اقتبس لكم بعضا من نصوص ما ورد في تلك الوثيقة بشأن البرنامج النووي العراقي:
    Así, hemos dado total transparencia al programa nuclear argentino. UN ولهذا أدخلنا الوضوح التام على البرنامج النووي لﻷرجنتين.
    Nos sentimos preocupados de manera especial por el programa nuclear de Corea del Norte. UN إننا نشعر بالقلق بصفة خاصة إزاء البرنامج النووي لكوريا الشمالية.
    Se había dicho que se habían trasladado a este sitio materiales procedentes del programa nuclear. Los inspectores verificaron que la planta de recuperación de plomo tenía una sola función, la de reciclar viejas baterías de ácido de plomo para automóviles. UN وكانت هناك مزاعم بأن مواد من البرنامج النووي قد نقلت الى هذا الموقع، وتحقق الفريق من أن مصنع استخلاص الرصاص له وظيفة واحدة هي تجديد صلاحية البطاريات القديمة التي تعمل بالرصاص والحمض لتشغيل السيارات.
    Las partes también deben tener cuidado de no suministrar a tal Estado elementos de uso doble que podrían contribuir al progreso de su programa nuclear. UN وينبغي أن تحرص الأطراف أيضا على تفادي إمداد تلك الدولة بمواد ذات استخدام مزدوج يمكن أن تسهم في تطوير برنامجها النووي.
    Sanciones de las Naciones Unidas contra el Irán por su programa nuclear UN الجزاءات المفروضة من الأمم المتحدة ضد إيران بسبب برنامجها النووي
    Solo cabe esperar que no se haya perdido la oportunidad hasta hoy más prometedora de entablar con el Irán un diálogo sobre su programa nuclear. UN وليس بوسعي إلا أن آمل ألا تضيع أكثر الفرص تبشيراً بالخير حتى الآن وهي إشراك إيران في حوار عن برنامجها النووي.
    El Irán ha revelado ahora un amplio programa nuclear, planteando graves cuestiones sobre sus intenciones nucleares. UN وكشفت إيران الآن عن برنامج نووي واسع النطاق يثير أسئلة جدية عن نواياها النووية.
    Exhortan al Iraq a que suministre al OIEA todos los elementos de información relativos a su programa nuclear que no se conocen aún. UN وهـــي تحــث العراق على موافاة الوكالة بجميع البيانات اللازمة وغير المتاحة بعد عن برنامجه النووي.
    La República Checa apoya el esfuerzo del OIEA por vigilar la congelación del programa nuclear en instalaciones específicas en la República Popular Democrática de Corea, conforme al mandato que tiene el OIEA del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN وتؤيد الجمهورية التشيكية جهود الوكالة لرصد تجميع البرامج النووية في منشآت معينة في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وفقــا للولاية التي منحها مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحــدة للوكالــة.
    - Una serie de conversaciones con las autoridades iraquíes para aclarar ciertos aspectos de su anterior programa nuclear; UN ● إجراء جولة من المناقشات مع السلطات العراقية ﻹيضاح بعض المسائل المتعلقة بالبرنامج النووي السابق؛
    No poseemos ningún programa nuclear clandestino como afirmó el representante de Corea del Norte. UN وليست لدينا أية برامج نووية سرية كما زعم مندوب كوريا الشمالية.
    La única garantía aceptable del carácter pacífico del programa nuclear de la República Islámica del Irán sería la cesación permanente de sus actividades de proliferación del armamento nuclear. UN والضمان الوحيد والمقبول للطابع السلمي لبرنامج إيران النووي هو الوقف الدائم لأنشطتها المتعلقة بانتشار الأسلحة النووية.
    Al mismo tiempo, apoyamos los esfuerzos del OIEA dirigidos a brindar garantías creíbles respecto del carácter pacífico del programa nuclear del Irán. UN وفي الوقت نفسه، نؤيد جهود الوكالة التي تهدف إلى تقديم ضمانات ذات مصداقية بشأن الطابع السلمي للبرنامج النووي الإيراني.
    Malasia celebra la presentación por parte del Irán de una declaración al OIEA relativa a su programa nuclear, y su decisión de completar un protocolo adicional. UN وترحب ماليزيا بتقديم إيران للوكالة إعلانها المتعلق ببرنامجها النووي وبقرارها باستكمال بروتوكول إضافي.
    El Irán debe cumplir plenamente sus obligaciones para garantizar la confianza internacional en el carácter exclusivamente pacífico de su programa nuclear. UN وتدعو الحاجة إلى التنفيذ الكامل لالتزامات إيران من أجل ضمان الثقة الدولية في الطابع السلمي الخالص لبرنامجها النووي.
    Estamos comprometidos a seguir adelante con nuestro programa nuclear de tres etapas basado en un ciclo del combustible cerrado. UN ونحن ملتزمون بالمضي قدما في برنامجنا النووي المؤلف من ثلاث مراحل والقائم على دورة الوقود المغلقة.
    La India ha desarrollado su programa nuclear y su programa de misiles con la activa asistencia y cooperación de varios países industrializados. UN لقد استحدثت الهند برامجها النووية والقذائفية بمساعدة وتعاون نشطين من بلدان صناعية عديدة.
    Siete informes del OIEA dados a conocer a partir de 2003 confirman que ese país lleva casi 20 años desarrollando un programa nuclear encubierto. UN فقد أكدت سبعة تقارير للوكالة منذ عام 2003 أن إيران تقوم ببرنامج نووي خفي منذ عقدين من الزمن.
    En el último año, el programa nuclear ha sido especialmente intenso y se ha caracterizado por una serie de logros que acogemos con beneplácito, especialmente la conclusión del Nuevo Tratado START, la Cumbre de Seguridad Nuclear y la Conferencia de las Partes de 2010 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). UN في السنة الماضية، كان جدول الأعمال النووي حاشداً بصورة خاصة، وقد شهد سلسلة من الإنجازات التي نرحب بها، لا سيما إبرام معاهدة ستارت الجديدة، وقمة الأمن النووي ومؤتمر أطراف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد