Y lamentamos profundamente la oportunidad perdida para avanzar en el ámbito de la no proliferación nuclear y el desarme. | UN | وأخيرا، فإننا نشعر بالأسف على ضياع الفرصة لإحراز تقدم في مجال عـدم الانتشار النووي ونزع السلاح. |
Los más notorios de éstos son la no proliferación nuclear y el desarme. | UN | وربما يكون منع الانتشار النووي ونزع السلاح النووي أبرز هذه التحديات. |
Los más notorios de éstos son la no proliferación nuclear y el desarme. | UN | وربما يكون منع الانتشار النووي ونزع السلاح النووي أبرز هذه التحديات. |
Esto nos debería impulsar a exigir a Israel que adhiera a los tratados sobre la no proliferación nuclear y el desarme nuclear. | UN | ويجب أن يحفزنا هذا على أن نطالب إسرائيل بأن تنضم إلى معاهدتي عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي. |
Durante mucho tiempo la no proliferación nuclear y el desarme seguirán constituyendo igual que hoy, una importante tarea para la comunidad internacional. | UN | وسيظل منع انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح لوقت طويل كما هو الحال اليوم، مهمة أساسية للمجتمع الدولي. |
Exposición escrita presentada por el Brasil a la Cumbre del Consejo de Seguridad sobre la no proliferación nuclear y el desarme nuclear | UN | بيان خطي مقدم من البرازيل إلى قمة مجلس الأمن المعقودة في ما يتصل بعدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي |
También participó en varias actividades relacionadas con la no proliferación nuclear y el desarme organizados por diferentes gobiernos. | UN | وحضر أيضا عددا من الأحداث المتعلقة بعدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي نظمتها حكومات مختلفة. |
Tiene objetivos gemelos que se refuerzan entre sí, que son: la no proliferación nuclear y el desarme nuclear. | UN | إن للمعاهدة هدفين مزدوجين يعزز أحدهما اﻵخر هما عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي. |
Creemos que la aprobación de este proyecto de resolución con el más amplio apoyo fortalecerá la causa de la no proliferación nuclear y el desarme. | UN | ونرى أن اعتماد مشروع القرار هذا بأوسع تأييد ممكن سيعزز قضية عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي. |
En particular, esto incluye el artículo VI del TNP, conjuntamente con los principios y objetivos para la no proliferación nuclear y el desarme nuclear. | UN | ويشمل ذلك، على اﻷخص، المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار النووي، بالاقتران بالمبادئ واﻷهداف الخاصة بعدم الانتشار النووي ونزع السلاح. |
Se han barajado cifras para amilanar a quienes están comprometidos con la no proliferación nuclear y el desarme. | UN | وقد أعلنت أرقام ﻹخضاع الملتزمين بمنع الانتشار النووي ونزع السلاح. |
Rusia y los Estados Unidos reafirman su dedicación al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares en cuanto fundamento del régimen internacional de no proliferación nuclear y desarme nuclear. | UN | تعيد روسيا والولايات المتحدة تأكيد التزامهما بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، بوصف ذلك الأساس الذي يقوم عليه النظام الدولي لعدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي. |
12. Encomia el papel constructivo desempeñado por la sociedad civil en la promoción de la no proliferación nuclear y el desarme nuclear. | UN | 12 - تشجع الدور البنّاء الذي يضطلع به المجتمع المدني في تعزيز عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي. |
Estos hechos contribuyen a indicar la energía con la que Indonesia apoya el objetivo de la no proliferación nuclear y el desarme nuclear. | UN | وتشير هذه الحقائق إلى الالتزام القوي الذي تدعم به إندونيسيا هدف عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي. |
Instamos a la India a que se abstenga de realizar nuevos ensayos y a que participe activamente en el esfuerzo mundial en favor de la no proliferación nuclear y el desarme. | UN | وندعو الهند الامتناع عن الاختبار النووي والنهوض بدور نشط في الجهد العالمي الرامي إلى عدم انتشار اﻷسلحة النووية ونزع هذه اﻷسلحة. |
Ello constituiría una acción concreta de promoción de la no proliferación nuclear y el fortalecimiento de un régimen universal libre de armas nucleares. | UN | وسيشكل ذلك خطوة ملموسة نحو النهوض بعدم الانتشار النووي وتعزيز نظام المناطق الخالية من الأسلحة النووية. |
En el actual período posterior a la guerra fría, los pueblos de todos los países piden fervientemente la prevención de la proliferación nuclear y los esfuerzos de desarme nuclear. | UN | وفي فترة ما بعد الحرب الباردة هذه تدعو شعوب جميع البلدان بحماس إلى منع الانتشار النووي والسعي إلى تحقيق نزع السلاح النووي. |
Las zonas libres de armas nucleares han demostrado ser muy efectivas como instrumento para promover la no proliferación nuclear y como medida de fomento de la confianza. | UN | وقد ثبتت فعالية المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية، بوصفها أداة لتعزيز عدم الانتشار النووي وكذلك بوصفها تدبيرا من تدابير بناء الثقة. |
A largo plazo, la posesión de armas nucleares no puede sino atentar contra el régimen internacional de no proliferación nuclear y poner en entredicho la paz y la seguridad internacionales. | UN | وفي الأجل الطويل، لا يمكن لاحتياز الأسلحة النووية إلا أن يحبط النظام الدولي لعدم الانتشار وأن يقوض السلام والأمن الدوليين. |
14. Marruecos fue uno de los primeros países que pidieron la creación de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio, pues considera que la existencia de esa zona, además de ser necesaria para alejar la amenaza de la proliferación nuclear y la inseguridad de la región, es también un objetivo internacional y un factor de consolidación de la paz y la seguridad en el mundo. | UN | 14- وكان المغرب من ضمن البلدان الأولى التي دعت إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، لأنه يرى أن وجود مثل هذه المنطقة لا يشكل تدبيرا لا بد منه للحيلولة دون انتشار هذه الأسلحة ودون انعدام الأمن في هذه المنطقة فحسب، بل هو هدف دولي وعامل من عوامل توطيد السلم والأمن في العالم. |
Apoya también las propuestas de tales zonas en otras partes del mundo en que no existen, como el Oriente Medio y el Asia meridional, sobre la base de acuerdos libremente establecidos entre los Estados de la región interesada como medida hacia el fortalecimiento del régimen de no proliferación nuclear y el logro de los objetivos del desarme nuclear. | UN | وتعرب أيضا عن تأييدها للمقترحات الداعية إلى إنشاء هذه المناطق في أنحاء أخرى من العالم لا توجد فيها، مثل الشرق الأوسط وجنوب آسيا، على أساس ترتيبات تتوصل إليها بحرية دول المنطقة المعنية باعتبار ذلك إجراء في اتجاه تعزيز نظام عدم انتشار الأسلحة النووية وتحقيق أهداف نزع السلاح النووي. |
Ese TCPMF sería una contribución vital a la no proliferación nuclear y al desarme nuclear, al limitar el material fisible de que se dispone para su uso en armas nucleares. | UN | ومن شأن هذه المعاهدة أن تساهم مساهمة حيوية في عدم انتشار الأسلحة النووية وفي نزع الأسلحة النووية من خلال تحريم إنتاج المواد الانشطارية التي تستخدم في صنع الأسلحة النووية. |
Tailandia cree firmemente que debemos ir más allá del concepto de la no proliferación nuclear y colaborar para conseguir la eliminación total de las armas nucleares, preferentemente dentro de un plazo determinado. | UN | وتعتقد تايلند اعتقادا راسخا بأنه يتعين علينا أن نتجاوز مفهوم عدم الانتشار النووي وأن نعمل معا في سبيل القضاء التام على اﻷسلحة النووية، ويا حبذا لو كان ذلك في إطار جدول زمني محدد. |
Estoy seguro de que el acuerdo también contribuirá a fortalecer aún más el régimen de no proliferación nuclear y a impulsar nuestro objetivo común de hacer del mundo un lugar más seguro y próspero. | UN | وأنا واثق من أن الاتفاق سيسهم أيضاً في زيادة توطيد نظام منع الانتشار النووي والتقدم باتجاه تحقيق هدفنا المشترك المتمثل في جعل العالم أكثر أماناً وازدهاراً. |
Acogiendo con beneplácito las iniciativas en pro del desarme, la no proliferación nuclear y la seguridad que han adoptado algunos países en el plano regional, | UN | وإذ ترحب بالمبادرات التي اتخذتها بعض البلدان على الصعيد الاقليمي نحو نزع السلاح ومنع الانتشار النووي وتحقيق اﻷمن، |
El fondo del problema estriba en la no proliferación nuclear y el desarme nuclear. | UN | ولُب هذه المشكلة يكمن في موضوع منع الانتشار ونزع السلاح النووي. |