Estará integrada por nueve Estados Partes designados por la Reunión a propuesta del Presidente. | UN | وتتألف من تسع دول أطراف، يعينها الاجتماع بناء على اقتراح من الرئيس. |
Todas las salas se constituyeron por consenso, a propuesta del Presidente después de las consultas celebradas por éste. | UN | وتم تكوين جميع الغرف بتوافق اﻵراء بناء على اقتراح من الرئيس إثر مشاورات أجراها بنفسه. |
D. propuesta del Canadá: un nuevo enfoque más flexible y orientado hacia el proceso 50 | UN | اقتراح مقدم من كندا: نهج بديل أكثر مرونة ويصلح للعمليـة |
D. propuesta del Canadá: un nuevo enfoque más flexible y orientado hacia el proceso | UN | دال - اقتراح مقدم من كندا: نهج بديل أكثر مرونة ويصلح للعملية |
Polonia respalda plenamente la propuesta del Presidente de la Comisión de que participen en los trabajos de ésta también otros ministros, en particular los de hacienda. | UN | ويؤيد وفده تماما الاقتراح المقدم من رئيس اللجنة بضرورة مشاركة الوزراء اﻵخرين ولا سيما وزراء المالية في أعمال اللجنة. |
La Conferencia Ministerial, en su calidad de Conferencia General, a propuesta del Secretario General designará al Administrador General por un período de cuatro años. | UN | المؤتمر الوزاري هو الذي يعين المدير العام لمدة أربع سنوات، بالنيابة عن المؤتمر العام، وبناء على مقترح من اﻷمين العام. |
En este espíritu de conciliación, pues, hemos estudiado minuciosamente la propuesta del Embajador Ramaker. | UN | لقد عكفنا، بروح التراضي هذه، على دراسة المقترح المقدم من السفير السيد راماكر. |
Otra delegación expresó apoyo, en general, a la propuesta del Secretario General. | UN | وأبدى وفد آخر تأييده العام لاقتراح اﻷمين العام. النتائج والتوصيات |
El primer ministro es nombrado por el Presidente, quien nombra también a los demás Ministros a propuesta del Primer Ministro. | UN | ويعين رئيس الوزراء من قبل الرئيس الذي يتولى تعيين سائر الوزراء بناء على اقتراح من رئيس الوزراء. |
A propuesta del Presidente, la Comisión toma nota de la información proporcionada por el Vicepresidente. | UN | وبناء على اقتراح من الرئيس، أحاطت اللجنة علما بالمعلومات التي قدمها نائب الرئيس. |
El Defensor del Pueblo es elegido por el Parlamento, a propuesta del comité parlamentario competente. | UN | وينتخب برلمان جمهورية مقدونيا أمين المظالم بناء على اقتراح من اللجنة البرلمانية المختصة. |
La Conferencia, a propuesta del Presidente, convino en volver a examinar el tema en un período de sesiones futuro. | UN | وبناء على اقتراح من الرئيس، اتفق المؤتمر على الرجوع إلى مناقشة هذه المسألة في دورة لاحقة. |
A propuesta del Presidente, la Junta tomó nota de la documentación presentada. | UN | وبناء على اقتراح من الرئيس، أحاط المجلس علما بالمعلومات المقدّمة. |
propuesta del Presidente: reestructuración del programa de la Comisión | UN | اقتراح مقدم من الرئيس: إعادة تنظيم هيكل جدول أعمال اللجنة |
115. A propuesta del Sr. El-Hajjé, el Sr. Guissé, el Sr. Joinet y la Sra. Warzazi, se aplazó el examen del proyecto de resolución. | UN | ٥١١- وبناء على اقتراح مقدم من السيد الحجة والسيد غيسه والسيد جوانيه والسيدة ورزازي تم تأجيل النظر في مشروع القرار. |
En la misma sesión, a propuesta del representante de China, la Comisión convino en incluir la declaración del Presidente en el informe de la Comisión. | UN | ٢٩ - وفي الجلسة نفسها، وبناء على اقتراح مقدم من ممثل الصين، وافقت اللجنة على إدراج بيان الرئيس في تقرير اللجنة. |
En consecuencia, la propuesta del CCCA exigiría una recomendación a la Asamblea. | UN | وبناء على ذلك، فإن الاقتراح المقدم من اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية يتطلب تقديم توصية إلى الجمعية العامة. |
propuesta del Gobierno de los Estados Unidos relativa a la labor futura de la CNUDMI: tema 16 del programa provisional | UN | مقترح من حكومة الولايات المتحدة فيما يتعلق بأعمال الأونسيترال في المستقبل: البند 16 من جدول الأعمال المؤقَّت |
No obstante, también está dispuesta a aceptar la propuesta del Presidente a la Tercera Conferencia de Examen. | UN | غير أنها مستعدة أيضا لقبول المقترح المقدم من الرئيس في المؤتمر الاستعراضي الثالث. |
Apoya la propuesta del Sr. Corbin sobre la modificación del título del proyecto de resolución. | UN | وأعرب عن تأييده لاقتراح السيد كوربن القائل بأنه ينبغي تغيير عنوان مشروع القرار. |
Examen del Protocolo de Kyoto de conformidad con su artículo 9. propuesta del Presidente | UN | استعراض بروتوكول كيوتو عملاً بالمادة 9 منه مقترح مقدم من الرئيس |
Entretanto en la primera sesión plenaria se sometió a la Conferencia la propuesta del representante de México. | UN | وفيما بين ذلك اخطر المؤتمر باقتراح من ممثل المكسيك في الجلسة العامة اﻷولى. |
El Alto Comisionado es elegido por la Asamblea General a propuesta del Secretario General. | UN | وتقوم الجمعية العامة بانتخاب المفوض السامي بناء على ترشيح من اﻷمين العام. |
También observa la propuesta de reducción de 72 puestos en la sección 3 y la propuesta del suministro de 34 funcionarios proporcionados gratuitamente. | UN | كما أشار إلى الاقتراح الخاص بتخفيض ٧٢ وظيفة في الباب ٣ والاعتماد المقترح من أجل ١٣٤ موظفا مقدما دون مقابل. |
Cree saber que no existe ningún subgrupo encargado de estudiar la propuesta del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial. | UN | ولا يوجد هناك على حد علمه فريق فرعي مسؤول عن دراسة اقتراح اللجنة بشأن القضاء على التمييز العنصري. |
Finalmente, también en este espíritu, apoyamos la propuesta del Embajador del Pakistán en los términos en que la ha formulado. | UN | وبهذه الروح، نؤيد أخيرا الاقتراح الذي قدمه سفير باكستان بالعبارات التي صاغه بها. |
No obstante, la propuesta del Presidente sería aceptable sin la adición al párrafo 1 propuesta por el representante de Cuba, que haría el texto ambiguo. | UN | وقال إنه يمكن مع ذلك قبول اقتراح الرئيس بدون الاضافة التي اقترحها ممثل كوبا على الفقرة اﻷولى التي تجعل النص غامضا. |
Si nadie se opone, debemos acceder a la propuesta del distinguido representante de Australia. | UN | إذا لم يعترض أحد فإنه علينا أن نتّبع الاقتراح الذي تقدم به ممثل استراليا الموقر. |
Habida cuenta de la expansión propuesta del Pabellón, en 2001 se necesitarán recursos de personal adicionales. | UN | ونظرا للتوسع المقترح في منشآت المرفق، سيلزم توفير موارد إضافية من الموظفين بحلول عام 2001. |