ويكيبيديا

    "propuesta por el" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الذي اقترحه
        
    • التي اقترحها
        
    • الذي اقترحته
        
    • التي يقترحها
        
    • المقترح من
        
    • الذي يقترحه
        
    • ما اقترحه
        
    • المقترحة من
        
    • التي اقترحتها
        
    • الذي أوصت به
        
    • الذي تقترحه
        
    • حسبما اقترح
        
    • حسبما اقترحها
        
    • لما اقترحه
        
    • اقترحتها اللجنة
        
    La fórmula propuesta por el Sr. Pocar le parece aceptable pues señala el problema sin entrar en detalles. UN وأضافت أن الحل الذي اقترحه السيد بوكار يبدو لها مقبولاً لأنه يكتفي بالإشارة إلى المشكل.
    El Comité Especial aprueba la organización de sus trabajos propuesta por el Presidente. UN أقرت اللجنة المخصصة تنظيم أعمالها على النحو الذي اقترحه رئيس اللجنة.
    Esta suma representa una reducción de 4.307.100 dólares con respecto a la estimación propuesta por el Secretario General. UN وهذا ما يمثل نقصا بقيمة 100 307 4 دولار مقارنة بالتقدير الذي اقترحه الأمين العام.
    No obstante, la propuesta del Presidente sería aceptable sin la adición al párrafo 1 propuesta por el representante de Cuba, que haría el texto ambiguo. UN وقال إنه يمكن مع ذلك قبول اقتراح الرئيس بدون الاضافة التي اقترحها ممثل كوبا على الفقرة اﻷولى التي تجعل النص غامضا.
    La Corte hace notar la redacción de la pregunta presentada por el Consejo es muy distinta de la propuesta por el Secretario General. UN وسوف تشير المحكمة إلى أن صيغة السؤال الذي عرضه المجلس تختلف إلى حد ما عن تلك التي اقترحها اﻷمين العام.
    La reunión propuesta por el Presidente Bush es una ocasión propicia para formalizar el compromiso de todos con esta ansiada paz. UN إن الاجتماع الذي اقترحه الرئيس بوش فرصة ملائمة لإضفاء الطابع الرسمي على التزام كل طرف بهذا السلام المنشود.
    No obstante, no puede apoyar la enmienda al proyecto de decisión propuesta por el representante de Cuba. UN وذكر أنه مع ذلك لا يستطيع تأييد تعديل مشروع القرار الذي اقترحه ممثل كوبا.
    Sin embargo, la definición propuesta por el Relator Especial es demasiado escueta y general y presenta otros inconvenientes. UN غير أن التعريف الذي اقترحه المقرر الخاص يتسم باﻹيجاز المفرط والعمومية، ويثير مشاكل أخرى.
    Ese elemento de definición no se incluye en la definición de la agresión propuesta por el Relator Especial. UN وقالت إن هذا العنصر غير وارد في تعريف العدوان الذي اقترحه المقرر الخاص.
    Propone que se conserve el texto original o se adopte la enmienda propuesta por el representante de Egipto. UN واقترح إما اﻹبقاء على النص اﻷصلي وإما اعتماد التعديل الذي اقترحه ممثل مصر.
    La Quinta Comisión, sin embargo, puede recomendar que se consigne a una misión una suma inferior a la propuesta por el Secretario General. UN ومع ذلك فإنه يمكن للجنة الخامسة أن توصي بتخصيص مبلغ للبعثة يقل عن المبلغ الذي اقترحه اﻷمين العام.
    Según otra opinión, la definición propuesta por el Relator Especial había adoptado un criterio restrictivo respecto del medio ambiente. UN ووفقا لرأي آخر، اتخذ التعريف الذي اقترحه المقرر الخاص نهجا تقييديا إزاء البيئة.
    Esto puede incluir la función de investigación propuesta por el Director General. UN ويمكن أن يشمل هذا وظيفة البحث التي اقترحها المدير العام.
    Recomiendo que se adopten medidas concretas, como la auditoría independiente propuesta por el Grupo de Expertos sobre Côte d ' Ivoire. UN وإني أشجع على مواصلة اتخاذ إجراءات ملموسة من قبيل المراجعة المستقلة التي اقترحها فريق الخبراء المعني بكوت ديفوار.
    Otros miembros indicaron que preferían mantener la formulación afirmativa del proyecto de artículo propuesta por el Relator Especial. UN وأعرب أعضاء آخرون عن تفضيلهم للإبقاء على مشروع المادة بالصيغة التوكيدية التي اقترحها المقرر الخاص.
    Esta fórmula propuesta por el Secretario General suscitó graves inquietudes entre las partes y fue objeto de deliberaciones prolongadas con las dos partes. UN وقد أثارت هذه الصيغة التي اقترحها اﻷمين العام شواغل عميقة لدى كلا الطرفين وكانت محل مناقشات مطولة مع كليهما.
    En consecuencia se sigue la estructura propuesta por el Grupo de Trabajo. UN ولذلك فإن هذا التقرير يتبع الهيكل الذي اقترحته الفرقة العاملة.
    La Comisión Consultiva no tiene objeciones a la redistribución propuesta por el Secretario General. UN وليس للّجنة الاستشارية أي اعتراض على عملية النقل التي يقترحها الأمين العام.
    Con una redacción adecuada, la solución propuesta por el representante de Benin podría resultar útil. UN وإذا تمت صياغة الحل المقترح من ممثل بنن على نحو سليم فقد يفيد.
    Teniendo en cuenta el importante componente multilateral de la deuda de los PMA, la creación de una institución multilateral, por ejemplo, la propuesta por el Banco Mundial, deberá ser un elemento básico de dicha iniciativa. UN ونظراً لارتفاع عنصر الديون المتعدد اﻷطراف في ديون أقل البلدان نمواً، يجب أن يكون مرفق متعدد اﻷطراف للديون، مثل المرفق الذي يقترحه البنك الدولي، أساسياً ﻷي مبادرة من هذا النوع.
    Esto hace innecesario incluir la formulación propuesta por el Sr. Bouzid. UN ومن شأن ذلك أن يلغي ضرورة إدراج نص على نحو ما اقترحه السيد بوزيد.
    El orador preferiría añadir la oración propuesta por el Sr. Amor, que es más flexible. UN وأوضح أنه يفضل إضافة الجملة المقترحة من السيد عمر التي تتسم بمرونة أكثر.
    Es el lugar apropiado para celebrar la cumbre propuesta por el Gobierno griego. UN وهي المكان الصحيح لعقد القمة التي اقترحتها حكومة اليونان.
    48. En su primera sesión plenaria, el 28 de marzo, la Conferencia acordó pronunciarse sobre la decisión relativa a las cuestiones de metodología, propuesta por el Comité Intergubernamental de Negociación en su recomendación 7, en relación con el tema 6 c) del programa. UN ٨٤- اتفق المؤتمر، في جلسته العامة اﻷولى المعقودة في ٨٢ آذار/مارس، على أن اﻹجراءات المتصلة بالمقرر الذي أوصت به لجنة التفاوض الحكومية الدولية في توصيتها ٧ بشأن القضايا المنهجية ينبغي أن تتخذ في إطار البند ٦)ج( من جدول اﻷعمال.
    También considera innecesaria la modificación propuesta por el Canadá. UN وقالت إنها ترى أيضا أن التعديل الذي تقترحه كندا غير ضروري.
    Toma nota de la asignación definitiva de cinco puestos (párrafos 13 y 14 de la decisión 95/28 de la Junta Ejecutiva) propuesta por el Administrador; UN ٣ - يحيط علما بالتخصيص النهائي لخمس وظائف )الفقرتان ١٣ و ١٤ من مقرر المجلس التنفيذي ٩٥/٢٨( حسبما اقترح مدير البرنامج؛
    9. Aprueba la documentación para el Noveno Congreso propuesta por el Secretario General en su informe sobre los progresos realizados en la preparación del Noveno Congreso de las Naciones Unidas sobre Prevención del Delito y Tratamiento del DelincuenteE/CN.15/1994/8, párrs. 17 y 81. UN ٩ ـ يوافق على الوثائق الخاصة بالمؤتمر التاسع، حسبما اقترحها اﻷمين العام في تقريره المرحلي المعد تحضيرا لمؤتمر اﻷمم المتحدة التاسع لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين)٢٩(،
    Su delegación comparte también la opinión de la delegación de España en el sentido de que la modificación del párrafo 1) propuesta por el representante de Singapur podría constituir un importante paso hacia atrás a la luz de la evolución actual del comercio electrónico. UN وبين أن وفده يوافق أيضا على وجهة نظر وفد اسبانيا التي تقول بأن تعديل الفقرة ١ وفقا لما اقترحه ممثل سنغافورة قد يكون بمثابة خطوة كبيرة إلى الوراء في ضوء التطورات الراهنة في التجارة الالكترونية.
    Por lo tanto, Nigeria no se ha añadido a la lista de países menos adelantados propuesta por el Comité. UN وبناء عليه، لم تضف نيجيريا إلى قائمة أقل البلدان نموا التي اقترحتها اللجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد