ويكيبيديا

    "propuestas presentadas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المقترحات المقدمة
        
    • مقترحات مقدمة
        
    • اﻻقتراحات المقدمة
        
    • المقترحات المعروضة
        
    • المقترحات المطروحة
        
    • المقترحة المقدمة
        
    • والمقترحات المقدمة
        
    • الاقتراحات المطروحة
        
    • الاقتراحات المعروضة
        
    • اقتراحات مقدمة
        
    • التعيينات المقدمة
        
    • المقترحات المقدّمة
        
    • المقترحات التي تقدمت
        
    • المقترحات التي قُدمت
        
    • الاقتراحات التي قدمت
        
    Examinaremos con cuidado todas las propuestas presentadas recientemente referentes a estas consideraciones. UN وسوف نتفحص بعناية جميع المقترحات المقدمة مؤخرا لمراعاة هذه الاعتبارات.
    Votación sobre las propuestas presentadas en relación con el tema 6 del programa UN التصويت بشأن المقترحات المقدمة في إطار البند ٦ من جدول اﻷعمال
    propuestas presentadas por órganos subsidiarios del Consejo UN مقترحات مقدمة من الهيئات الفرعية التابعة
    El 69% de las propuestas presentadas a la Conferencia Ministerial de la OMC fueron formuladas por países en desarrollo UN 70 في المائة من المقترحات المقدمة إلى المؤتمر الـوزاري لمنظمة التجارة العالميـة مقدمة من بلدان نامية
    Mi Gobierno está reflexionando seriamente acerca de toda la gama de propuestas presentadas hasta ahora y las está examinando. UN إن حكومتي عاكفة على التفكير والنظر جديا في جميع المقترحات المقدمة حتى اﻵن.
    No obstante, su delegación considera que las propuestas presentadas no reflejan suficientemente el papel que desempeña la Oficina de las Naciones Unidas en Viena. UN بيد أنه قال إن المقترحات المقدمة لا تعكس، في رأي وفده، بشكل كاف، الدور الذي يقوم به مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا.
    Resumen de las propuestas presentadas por los UN موجز المقترحات المقدمة من الدول اﻷعضاء
    El hecho de que se hayan omitido algunas de las propuestas presentadas podría impedir que el Comité llegara a un consenso sobre el documento. UN وأضاف أن حذف بعض المقترحات المقدمة ربما يحول دون توصل اللجنة إلى توافق لﻵراء بشأن الوثيقة.
    Todas las propuestas presentadas deben tener presentes las prioridades indicadas por los Estados Miembros. UN وينبغي أن تحظى جميع المقترحات المقدمة باﻷولويات التي حددتها الدول اﻷعضاء.
    :: Consecuencias en materia de recursos de 4 propuestas presentadas al Consejo de Seguridad que conllevan importantes consecuencias financieras UN :: الآثار المترتبة في الموارد على 4 مقترحات مقدمة إلى مجلس الأمن لها آثار مالية كبيرة
    Consecuencias en materia de recursos de 4 propuestas presentadas al Consejo de Seguridad que conllevan importantes consecuencias financieras UN الآثار المترتبة في الموارد على 4 مقترحات مقدمة إلى مجلس الأمن لها آثار مالية كبيرة
    propuestas presentadas AL GRUPO DE TRABAJO EN RELACIÓN CON EL PROYECTO UN مقترحات مقدمة الى الفريق العامل فيما يتعلق بمقترح
    Para finalizar, mi delegación cree que la labor del Grupo de Trabajo de composición abierta debe reanudarse a principios del año próximo a fin de que las delegaciones tengan suficiente tiempo para examinar en detalle todas las propuestas presentadas. UN أخيرا، يعتقد وفد بلادي أنه ينبغي للفريق العامل المفتوح باب العضوية أن يستأنف أعماله في وقت مبكر من العام القادم بغية إتاحة وقت كاف للوفود لتدرس باستفاضة جميع المقترحات المعروضة على طاولة البحث.
    Si se aceptan las propuestas presentadas en el presente informe, el Consejo de Seguridad comprometerá implícitamente a la comunidad internacional a un programa ininterrumpido y a largo plazo de apoyo a Haití. UN وإذا قبلت المقترحات المطروحة في هذا التقرير، سيلزم مجلس اﻷمن ضمنا المجتمع الدولي ببرنامج طويل اﻷجل ومستمر لدعم هايتي.
    En consecuencia, el Secretario General recomendó que la División de Financiación de Operaciones de Mantenimiento de la Paz asuma un mayor papel en la preparación de los informes sobre el presupuesto a partir de las propuestas presentadas directamente por las misiones sobre el terreno. UN ونتيجة لذلك، يوصي الأمين العام بأن تتولى شعبة تمويل عمليات حفظ السلام دورا موسعا في إعداد تقارير الميزانية من الميزانيات المقترحة المقدمة مباشرة من البعثات الميدانية.
    Se invitará al GTECLP a examinar las ideas y propuestas presentadas y adoptar las medidas siguientes que corresponda. UN الإجراء: سيُدعى الفريق العامل المخصص إلى النظر في الأفكار والمقترحات المقدمة واتخاذ الخطوات المقبلة المناسبة.
    El Administrador consideró que las propuestas presentadas eran viables y servirían para mantener el principio de autofinanciación de la OSP. UN واعتبر أن الاقتراحات المطروحة قابلة للتطبيق العملي وأنها تحفظ مبدأ التمويل الذاتي للمكتب.
    Consideración de las propuestas presentadas a la Conferencia y adopción de decisiones UN النظر في الاقتراحات المعروضة على المؤتمر والبت فيها
    En efecto, los ofertantes competentes pueden sentirse reacios a participar en procesos de contratación pública para proyectos de gran valor si la competencia es muy amplia y se corre el riesgo de tener que competir con propuestas poco realistas o propuestas presentadas por ofertantes no cualificados. UN والواقع أن مقدمي العروض الأكفاء قد يرغبون عن المشاركة في إجراءات الاشتراء المتعلقة بمشاريع عالية القيمة إذا كان مجال التنافس مفرطا في الاتساع بحيث يضعهم أمام خطر منافسة اقتراحات غير واقعية أو اقتراحات مقدمة من مقدمي عروض غير مؤهلين.
    La oradora informó de que las propuestas presentadas en 2007 representaban un éxito considerable en la adopción de alternativas en el sector. UN وقالت المتحدثة إن التعيينات المقدمة في 2007 تظهر النجاح الكبير الذي أحرز في تطبيق البدائل في القطاع.
    Habiendo examinado las propuestas presentadas por el Presidente del Tribunal Internacional, UN وقد نظر في المقترحات المقدّمة من رئيس المحكمة الدولية،
    Etiopía también ha rechazado las propuestas presentadas por la misión del Consejo de Seguridad que visitó ambos países esta semana. UN كما رفضت إثيوبيا المقترحات التي تقدمت بها بعثة مجلس الأمن التي قامت بزيارة كلا البلدين هذا الأسبوع.
    Ya conocemos las distintas propuestas presentadas en este foro, así como las que hayan podido ser objeto de debates oficiosos. UN ونحن على علم بمختلف المقترحات التي قُدمت في هذا المنتدى ومنها تلك التي ربما نوقشت بصفة غير رسمية.
    En el texto que se somete a su consideración, los patrocinadores tomaron en cuenta las propuestas presentadas. UN وقد راعى مقدمو مشروع القرار في النص المقدم للنظر فيه الاقتراحات التي قدمت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد