Se puso de manifiesto la importancia de proseguir el examen de la cuestión en la Asamblea General de las Naciones Unidas. | UN | وتم التشديد على أهمية مواصلة النظر في المسألة في الجمعية العامة لﻷمم المتحدة. |
El Comité, tras observar que en el actual período de sesiones no se había recibido la información, decidió proseguir el examen del informe en su período de sesiones de 1996. | UN | وقررت اللجنة، إذ لاحظت أن المعلومات لم تقدم أثناء الدورة الحالية، مواصلة النظر في التقرير خلال دورتها لعام ١٩٩٦. |
En el párrafo 5 de la parte dispositiva de dicha resolución se invita a la Conferencia de Desarme a proseguir el examen de la labor emprendida en lo referente a la transparencia en materia de armamentos. | UN | وإنما دعا مؤتمر نزع السلاح، في الفقرة ٥ من المنطوق إلى مواصلة النظر في اﻷعمال المنجزة بشأن الشفافية في مجال التسلح. |
34. Medidas. Se invitará al OSACT a proseguir el examen de la cuestión. | UN | 34- الإجراء: ستُدعى الهيئة الفرعية إلى مواصلة نظرها في هذه المسألة. |
28. Decide proseguir el examen de la cuestión en su sexagésimo séptimo período de sesiones, en relación con el tema `Adelanto de la mujer ' . " | UN | " 28 - تقرر أن تواصل النظر في المسألة في دورتها السابعة والستين في إطار البند المعنون " النهوض بالمرأة " . " |
Por último, la Subcomisión decidió, caso de que la Comisión no pudiera hacerlo, proseguir el examen de esta cuestión en su 52º período de sesiones. | UN | وأخيراً قررت مواصلة النظر في هذه المسألة في دورتها الثانية والخمسين إذا ما تعذر على لجنة حقوق الإنسان القيام بذلك. |
14. Decide proseguir el examen de la cuestión en su 57º período de sesiones, en relación con el tema correspondiente del programa. | UN | تقرر مواصلة النظر في هذه المسألة في دورتها السابعة والخمسين في إطار البند المناسب من جدول الأعمال. |
La Subcomisión decidió, en caso de que la Comisión no pudiera hacerlo, proseguir el examen de la cuestión en su 52º período de sesiones. | UN | وقررت اللجنة الفرعية مواصلة النظر في هذه المسألة خلال دورتها الثانية والخمسين إذا ما تعذر على اللجنة القيام بذلك. |
La Comisión decidió proseguir el examen de la cuestión de la educación en la esfera de los derechos humanos en su 57º período de sesiones. | UN | وقررت اللجنة مواصلة النظر في مسألة التثقيف في مجال حقوق الإنسان في دورتها السابعة والخمسين. |
La Comisión decidió proseguir el examen de este tema en su 60º período de sesiones. | UN | وقررت اللجنة مواصلة النظر في هذه المسألة في دورتها الستين. |
Jamaica y el Líbano apoyaron la decisión de proseguir el examen de la labor futura del Grupo de Trabajo. | UN | 29 - وأيدت جامايكا ولبنان قرار مواصلة النظر في الأعمال التي سيقوم بها مستقبلا الفريق العامل. |
El OSACT acordó proseguir el examen de esta cuestión en su 18º período de sesiones. | UN | واتفقت على مواصلة النظر في هذه المسألة في دورتها الثامنة عشرة. |
El OSACT convino en proseguir el examen de estos asuntos en su 18º período de sesiones. | UN | واتفقت على مواصلة النظر في هذه القضايا في دورتها الثامنة عشرة. |
El OSACT acordó proseguir el examen de este tema del programa en su 19º período de sesiones. | UN | واتفقت على مواصلة النظر في هذا البند من جدول الأعمال في دورتها التاسعة عشرة. |
La Comisión decidió proseguir el examen de este tema en su 60º período de sesiones. | UN | وقررت اللجنة مواصلة النظر في هذه المسالة في دورتها الستين. |
El OSACT acordó proseguir el examen de las cuestiones de inventario relacionadas con esta decisión en su 22º período de sesiones. | UN | ووافقت الهيئة الفرعية على مواصلة النظر في مسائل قوائم الجرد المتصلة بهذا المقرر في دورتها الثانية والعشرين؛ |
11. Decide proseguir el examen de la cuestión en su 55º período de sesiones en el tema correspondiente del programa. | UN | ١١- تقــرر مواصلة نظرها في هذه المسألة في دورتها الخامسة والخمسين في إطار البند المناسب من جدول اﻷعمال. |
El Grupo de Trabajo solicitó a la Secretaría que preparara una versión revisada de los párrafos para proseguir el examen. | UN | وطلب الفريق العامل إلى الأمانة أن تعدّ صيغة منقّحة للفقرتين لكي تواصل النظر فيهما. |
207. La Comisión recomendó proseguir el examen del tema en su 48º período de sesiones, en 2005. | UN | 207- وأوصت اللجنة بأن تواصل نظرها في هذا البند في دورتها الثامنة والأربعين، عام 2005. |
En esa medida la Conferencia sigue abierta a proseguir el examen de la propuesta A5 como medio de lograr el consenso en torno a un programa de trabajo. | UN | وفي هذا السياق، يعرب المؤتمر عن استعداده لمواصلة النظر في الاقتراح الذي قدمه السفراء الخمسة كوسيلة للتوصل إلى توافق في الآراء بشأن برنامج العمل. |
La continuación del período de sesiones de 2000 del Comité Encargado de las Organizaciones No Guberna-mentales se celebrará el miércoles 27 de septiembre de 2000, a las 10.00 y a las 15.00 horas, en el Salón del Consejo de Administración Fiduciaria, a fin de proseguir el examen del tema 7 (Examen de informes especiales) (Partido Radical Transnacional). | UN | تعقد اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية دورتها المستأنفة لعام 2000 يوم الأربعاء 27 أيلول/سبتمبر 2000، في الساعة 00/10، وفي الساعة 00/15 في قاعة مجلس الوصاية، لاستئناف النظر في البند 7 (النظر في التقارير الخاصة) (الحزب الراديكالي عبر الوطني). |
El OSE decidió proseguir el examen de esta cuestión en su 25º período de sesiones. | UN | وقررت الهيئة مواصلة المناقشات في هذه المسألة في دورتها الخامسة والعشرين. |
El Grupo de Trabajo solicitó a la Secretaría que preparara una versión revisada del párrafo para proseguir el examen. | UN | وطلب الفريق العامل إلى الأمانة أن تُعدَّ صيغة منقَّحة لهذه الفقرة لكي يواصل النظر فيها. |
Se acordó proseguir el examen de estas cuestiones en el próximo período de sesiones, con miras a adoptar el proyecto de reglamento. | UN | واتفق على مواصلة مناقشة هاتين المسألتين في الدورة المقبلة بغية اعتماد مشروع النظام. |
Resultados del taller internacional para proseguir el examen de la aplicación del artículo 82 de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar | UN | نتائج حلقة العمل المعنية بمواصلة النظر في تنفيذ المادة 82 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار |
d) El OSE decidió proseguir el examen de este tema en su noveno período de sesiones, convocando para ello un grupo de contacto encargado de preparar una recomendación relativa a un proyecto de decisión para su adopción por la CP en su cuarto período de sesiones. | UN | )د( وقررت الهيئة الفرعية للتنفيذ متابعة نظرها في هذا البند في دورتها التاسعة، وذلك بعقد فريق اتصال بقصد إعداد توصية لمشروع مقرر يعتمده مؤتمر اﻷطراف في دورته الرابعة. |
Los diversos aspectos de los gastos adicionales son complejos y difíciles y, por consiguiente, habrá que proseguir el examen sobre el particular. | UN | إن شتى المسائل المتعلقة بالتكاليف اﻹضافية هي مسائل معقدة صعبة، وبالتالي يلزم إجراء مزيد من النقاش بشأن الموضوع. |
23. Decide seguir examinando esta cuestión en relación con el mismo tema de la agenda y proseguir el examen de medidas para dar cumplimiento a la Declaración. | UN | 23- يقرر إبقاء هذه المسألة موضع نظره في إطار البند نفسه من جدول الأعمال ومواصلة النظر في اتخاذ تدابير لتنفيذ الإعلان. |