ويكيبيديا

    "prosigue" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تواصل
        
    • واصلت
        
    • وتواصل
        
    • يواصل
        
    • وواصلت
        
    • مستمر
        
    • ويواصل
        
    • يستمر
        
    • يتواصل
        
    • مستمرا
        
    • تتواصل
        
    • ويستمر
        
    • ويتواصل
        
    • وتتواصل
        
    • جار
        
    Filipinas ha concluido acuerdos con Suecia y Bélgica para realizar proyectos específicos y prosigue su cooperación de antigua data con el UNICEF. UN وقد أبرمت الفلبين اتفاقين مع السويد وبلجيكا لتنفيذ مشاريع محددة، كما تواصل تعاونها المستمر منذ فترة طويلة مع اليونيسيف.
    Israel prosigue con la construcción de la barrera de separación, desafiando el derecho internacional. UN وما زالت إسرائيل تواصل بعناد بناء جدار الفصل في تحد للقانون الدولي.
    El Gobierno del Territorio prosigue su activo programa de promoción del turismo. UN ولقد واصلت حكومة اﻹقليم برنامجها الترويجي الناشط في مجال السياحة.
    prosigue la capacitación del primer batallón de infantería, compuesto por 500 efectivos, en Los Palos, distrito de Lautem. UN وتواصل كتيبة المشاة الأولى التي تضم 500 عنصر تدريبها في لوس بالوس، في مقاطعة لوتيم.
    El Secretario General informa que el mundo prosigue sus esfuerzos para lograr el objetivo internacional respecto del agua potable. UN ويذكر الأمين العام أن العالم ما زال يواصل مسيرته لبلوغ الهدف العالمي لتوفير مياه الشرب المأمونة.
    A continuación, el Comité prosigue el examen del tema 4 en sesión privada. UN وواصلت اللجنة، بعد ذلك، نظرها في البند ٤ فـي جلسـة مغلقة.
    El GESAMP señala al respecto que, pese a que se han obtenido algunos buenos resultados en determinados lugares, prosigue la degradación generalizada de los océanos. UN وفي هذا الصدد، يلاحظ الفريـق أن تدهور المحيطات مستمر على نطاق عالمي، على الرغم من بعض النجاح المحرز في بعض المناطق.
    Se ha compilado documentación sobre los embarques y las empresas y tripulaciones implicadas, y el Grupo prosigue sus investigaciones. UN وقد تم جمع الوثائق المتعلقة بالشحنتين والشركات التي لها دخل بهما وطاقمي السفينتين، ويواصل الفريق تحقيقه.
    En ese sentido, el Gobierno prosigue con sus proyectos en función de la hidrovía Paraguay-Paraná. UN وفي هذا الصدد، تواصل حكومتنا السير في تنفيذ خططها المتعلقة بالمجرى المائي الموصل بين نهري باراغواي وبارانا.
    De hecho, contrariamente a las predicciones apocalípticas de los Estados Unidos, Cuba prosigue el desarrollo económico y social de su población. UN وبالفعل وخلافا لتوقعات الولايات المتحدة المشؤومة تواصل كوبا التنمية الاقتصادية والاجتماعية لسكانها.
    Pese a ello, el Organismo prosigue su importante labor y ejecuta diversos programas en la esfera de la atención de la salud, la enseñanza y la prestación de ayuda social a los refugiados. UN بيد أن الوكالة تواصل عملها الهام وتؤدي مختلف برامجها في مجالات الصحة والتعليم والمساعدة الاجتماعية للاجئين.
    El Gobierno de Israel prosigue su campaña de modificar la situación reinante en Jerusalén y dar una nueva composición demográfica a la ciudad. UN إن حكومة إسرائيل تواصل حملتها الرامية إلى تغيير الوضع في القدس وإيجاد تركيبة ديمغرافية جديدة في المدينة.
    La Asamblea prosigue el debate ya que no hay quórum para adoptar una decisión. UN واصلت الجمعية العامة المناقشة نظرا لعدم اكتمال النصاب القانوني اللازم لاتخاذ قرار.
    La Asamblea General prosigue su examen de los temas 44 y 10 del programa. UN واصلت الجمعية العامة النظر في البندين 44 و 10 من جدول الأعمال.
    La Asamblea General prosigue su examen de los temas 44 y 10 del programa. UN واصلت الجمعية العامة نظرها في البندين 44 و 10 من جدول الأعمال.
    También prosigue el asentamiento ilegal de ciudadanos armenios y procedentes de otros Estados en los territorios azerbaiyanos ocupados. UN وتواصل كذلك إعادة توطين مواطني أرمينيا ودول أخرى في الأراضي الأذربيجانية المحتلة بصورة غير قانونية.
    Tomando nota también de que la Federación de Rusia prosigue satisfactoriamente sus esfuerzos para incorporar disolventes alternativos en la industria aeroespacial, UN وإذ يلاحظ أيضاً أن الاتحاد الروسي يواصل بنجاح جهوده الرامية إلى استحداث مذيبات بديلة في مجال صناعته الفضائية،
    A continuación, el Comité prosigue el examen del tema 4 en sesión privada. UN وواصلت اللجنة، بعد ذلك، نظرها في البند ٤ في جلسة مغلقة.
    prosigue aún en los momentos en que hablo. UN بل إنه مستمر في هذه اللحظة التي أتكلم فيها.
    El PNUD prosigue sus deliberaciones con el Gobierno y los preparativos se iniciarán tan pronto éste decida la fecha de celebración de la reunión. UN ويواصل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مناقشاته مع الحكومة ، وستبدأ عملية التحضير عندما تتخذ الحكومة قرارا بشأن توقيت هذا الاجتماع.
    La enseñanza obligatoria dura nueve años, pero cada vez es mayor el número de jóvenes que prosigue los estudios hasta grados superiores. UN والتعليم الإلزامي يستمر لتسع سنوات، غير أن أعداد الشباب الذين يواصلون الدراسة حتى مرحلة التعليم العالي آخذ في الازدياد.
    En el Asia sudoriental la cooperación multifacética y beneficiosa entre los Estados prosigue en buenas condiciones. UN وفي جنوب شرقي آسيا، يتواصل التعاون المفيد المتعدد اﻷوجه فيما بين الدول في ظل ظروف طيبة.
    prosigue la investigación de la CIIINU acerca de las actuales declaraciones del Sr. Hussam. UN ولا يزال التحقيق الذي تجريه اللجنة في الادعاءات الحالية للسيد هسام مستمرا.
    En la práctica, sin embargo, se autoriza a los departamentos a que llenen el puesto en forma provisional mientras la búsqueda prosigue. UN بيد أنه يخول لﻹدارات، على الصعيد العملي، شغل الوظيفة على أساس مؤقت في حين تتواصل عملية البحث.
    La capacitación prosigue durante toda la carrera del agente, independientemente de su grado. UN ويستمر التدريب على مدى خدمة الموظف المهنية بصرف النظر عن مستواه.
    prosigue la labor encaminada al establecimiento de un foro permanente para las poblaciones indígenas de conformidad con la Declaración de Viena. UN ويتواصل العمل على إنشاء منتدى دائم للسكان اﻷصليين، كما يدعو الى ذلك إعلان فيينا.
    prosigue el juicio por crímenes de guerra contra Sabit Geci et al. UN وتتواصل محاكمة ثابت غيتسي ومن معه بتهم ارتكاب جرائم الحرب.
    prosigue el traspaso gradual de poderes a los funcionarios elegidos de los gobiernos locales UN جار نقل السلطات تدريجيا إلى موظفي الإدارة المحلية المنتخبين

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد