IV. protección y promoción de los derechos de los niños en situaciones especialmente vulnerables | UN | حماية وتعزيز حقوق الطفل في الحالات التي يكون فيها معرضاً جداً للخطر |
Camboya ha hecho algunos avances notables en la protección y promoción de los derechos humanos, como la promulgación de importantes leyes en la materia. | UN | أحرزت كمبوديا تقدماً ملحوظاً في حماية وتعزيز حقوق الإنسان، بما في ذلك سن بعض القوانين الجديدة الهامة في هذا الشأن. |
Debe alentarse la participación de las organizaciones no gubernamentales que se dedican a la protección y promoción de los derechos económicos, sociales y culturales. | UN | ينبغي تشجيع مشاركة المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال حماية وتعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Reconociendo la importancia de las instituciones y entidades nacionales de protección y promoción de los derechos humanos, así como la conveniencia de fortalecerlas y consolidarlas, | UN | وإذ يسلمان بأهمية المؤسسات والكيانات الوطنية المعنية بحماية وتعزيز حقوق الانسان وكذلك بضرورة تعزيزها وتدعيمها؛ |
La protección y promoción de los derechos humanos es una prioridad constante de la política externa de Portugal. | UN | إن حماية وتعزيز حقوق اﻹنسان أولوية ثابتة في السياسة الخارجية للبرتغال. |
Antes se hacía hincapié en la protección y promoción de los derechos civiles y políticos. | UN | وقد تم في السابق التأكيد على حماية وتعزيز الحقوق المدنية والسياسية. |
El país también reconoce la importancia de las normas internacionales para la protección y promoción de los derechos de las mujeres. | UN | ويدرك بلده أيضا الحاجة إلى أهمية وجود قواعد دولية في حماية وتعزيز حقوق المرأة. |
Uno de los principales desafíos para la protección y promoción de los derechos humanos sigue siendo su puesta en práctica a nivel nacional. | UN | ويبقى أحد التحديات الرئيسية أمام حماية وتعزيز حقوق اﻹنسان تنفيذها على الساحة الوطنية. |
Ha llegado el momento de definir las responsabilidades de los agentes no estatales en materia de protección y promoción de los derechos humanos. | UN | وآن اﻷوان لتحديد مسؤوليات اﻷطراف غير الحكومية في حماية وتعزيز حقوق اﻹنسان. |
Además, hay una serie de temas omnipresentes que suscitan gran preocupación en la labor de protección y promoción de los derechos humanos. | UN | وهناك أيضا عدد من المواضيع المتعددة القطاعات ذات اﻷهمية البالغة في حماية وتعزيز حقوق اﻹنسان. |
La protección y promoción de los derechos del niño en el país están directamente vinculados con la solución de esos dos problemas básicos. | UN | وأوضحت أن حماية وتعزيز حقوق الطفل في تنزانيا ترتبط ارتباطا مباشرا بحل هاتين المشكلتين الجذريتين. |
Fortalecimiento de la protección y promoción de los derechos humanos en Croacia. | UN | زيادة حماية وتعزيز حقوق الإنسان في كرواتيا. |
Tomando nota de las iniciativas regionales orientadas a la protección y promoción de los derechos humanos de los migrantes y sus familias, | UN | وإذ تحيط علماً بالمبادرات الإقليمية التي تستهدف حماية وتعزيز حقوق الإنسان للمهاجرين وأسرهم، |
Los otros grupos de trabajo ayudan asimismo a sostener el papel específico de la Subcomisión en la protección y promoción de los derechos humanos. | UN | ويسهم الفريقان العاملان الآخران في المحافظة على دور اللجنة الفرعية المتميز فيما يخص حماية وتعزيز حقوق الإنسان. |
Eslovaquia asigna gran importancia a la protección y promoción de los derechos del niño, así como a los acuerdos concertados en esta esfera. | UN | تعلق سلوفاكيا أهمية كبيرة على حماية وتعزيز حقوق الطفل، وكذلك على المعاهدات التي تم التوصل إليها في هذا المجال. |
La UNESCO ha recomendado que los Estados adopten medidas especiales para velar por la protección y promoción de las culturas indígenas. | UN | وقد أوصت اليونسكو الدول باتخاذ تدابير خاصة لضمان حماية وتعزيز الثقافات الأصلية. |
La India sigue plenamente comprometida con la protección y promoción de los derechos humanos. | UN | ولا تزال الهند ملتزمة بالكامل بحماية وتعزيز حقوق الانسان. |
Sirve de enlace con el Ministerio de Relaciones Exteriores en relación con las cuestiones de protección y promoción de los derechos humanos. | UN | وتقوم بدور جهة الاتصال مع وزارة الخارجية فيما يخص المسائل المتعلقة بحماية وتعزيز حقوق الإنسان. |
En particular, es preciso que haya una presencia judicial internacional que preste apoyo para la consecución de los objetivos relacionados con la protección y promoción de los derechos humanos. | UN | وعلى وجه الخصوص، يلزم وجود قضائي دولي لدعم الأهداف المتصلة بحماية وتعزيز حقوق الإنسان. |
En los 50 años transcurridos desde que se elaboró la Carta se ha formado, bajo los auspicios de las Naciones Unidas, un complejo sistema de protección y promoción de los derechos humanos. | UN | وفي اﻟ ٠٥ عاما التي مضت على إصدار الميثاق، تم وضع نظام معقد لحماية وتعزيز حقوق اﻹنسان تحت رعاية اﻷمم المتحدة. |
Contempla también una serie de acciones estratégicas para la defensa, protección y promoción de los derechos humanos de las mujeres. | UN | ويتوخى البرنامج أيضاً سلسلة من الإجراءات الاستراتيجية للدفاع عن حقوق الإنسان للمرأة وحمايتها وتعزيزها. |
Acogieron con agrado las actividades y programas iniciados por los Estados Miembros en cumplimiento de la resolución sobre la protección y promoción de los discapacitados. | UN | ورحبوا باﻷنشطة والبرامج التي بدأت الدول اﻷعضاء في تنفيذها عملا بقرار حماية وتشجيع المعوقين. المأوى |
Uganda sigue comprometida con la protección y promoción de los derechos humanos. | UN | تظل أوغنـدا ملتزمة بحماية وتشجيع حقوق اﻹنسان. |
7. Las medidas que se adopten de conformidad con esta estrategia contribuirán a la protección y promoción de los más vulnerables, en particular las mujeres y los niños, y a velar por su vida, sus medios de subsistencia y su dignidad. | UN | 7- وسوف تسهم الأعمال التي ستجري في إطار هذه الاستراتيجية في حماية وتمكين أضعف المجموعات السكانية، لا سيما النساء والأطفال، وفي الحفاظ على حياتهم ومصادر رزقهم وكرامتهم.() |
Seminario regional: protección y promoción de los derechos en casos de desastre natural en Asia sudoriental | UN | حلقة عمل إقليمية: توفير الحماية وتعزيز الحقوق في الكوارث الطبيعية في جنوب وشرق آسيا |
Posteriormente la familia presentó denuncias administrativas ante el Wali de Argel, el Observatorio Nacional de los Derechos Humanos y su sucesora, la Comisión Nacional de protección y promoción de los Derechos Humanos. | UN | وفيما بعد قدمت الأسرة شكاوى إدارية إلى والي الجزائر العاصمة، والمرصد الوطني لحقوق الإنسان واللجنة التي خلفته وهي اللجنة الوطنية لترقية وحماية حقوق الإنسان. |
Contribuciones y compromisos de Nicaragua para la protección y promoción de los derechos humanos | UN | إسهامات نيكاراغوا والتزاماتها في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان |
Una vez aprobado, proporcionará protección y promoción de los derechos de todas las personas con discapacidad, independientemente del género y estado. | UN | وسيوفر هذا المرسوم، بمجرد صدوره، الحماية والتعزيز لحقوق جميع الأشخاص ذوي الإعاقة بصرف النظر عن نوع الجنس والحالة. |
Los derechos humanos en Egipto y su adecuación a las normas internacionales de protección y promoción de los derechos humanos | UN | القسم الثانى حقوق الإنسان فى مصر والتزامها بالمعايير الدولية فى حمايتها وتعزيزها |
Los padres fundadores de la Organización convirtieron la protección y promoción de los derechos humanos en uno de los principios fundamentales de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | وقال إن مؤسسي المنظمة جعلوا من حماية حقوق اﻹنسان وتعزيزها أحد المبادئ اﻷساسية في ميثاق اﻷمم المتحدة. |
4. Los conceptos de prevención de las violaciones de los derechos humanos y de protección y promoción de los derechos humanos deben reflejarse en la labor de la Comisión. | UN | ٤ - ينبغي أن تنعكس في أعمال اللجنة مفاهيم منع انتهاكات حقوق الانسان وحماية هذه الحقوق وتعزيزها. |