ويكيبيديا

    "protegían" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تحمي
        
    • يحمون
        
    • توفر الحماية
        
    • تقوم هي نفسها بحماية
        
    • يتمتعون بحماية
        
    • كانوا يحرسون
        
    • يحميانه
        
    • يحمونه
        
    • بحمايتنا
        
    • يقومون بحماية
        
    No se proporcionó información acerca de la forma de dar publicidad a las disposiciones jurídicas que protegían los derechos de la mujer. UN ولم تقدم معلومات عن طريقة تعميم النصوص القانونية التي تحمي حقوق المرأة.
    La Liga Finlandesa por los Derechos Humanos destacaba las disposiciones constitucionales que protegían los derechos de las personas pertenecientes a las minorías. UN وأبرزت الرابطة الفنلندية لحقوق اﻹنسان اﻷحكام الدستورية التي تحمي حقوق اﻷشخاص المنتمين إلى أقليات.
    Esa falta de información podía deberse a leyes que establecían el secreto bancario, protegían la confidencialidad de la información financiera o facilitaban la emisión de títulos al portador. UN وقد تنشأ حالة عدم الوصول هذه من جراء قوانين سرية المصارف، أو القوانين اﻷخرى التي تحمي التكتم على المعلومات المالية.
    Dos de sus hombres asesinaron a uno de mis oficiales mientras protegían a un Cylon. Open Subtitles أثنين من رجاله قتلوا أحد ضباطى بينما يحمون السيلونز
    La familia y la comunidad, que tradicionalmente protegían al niño, se han debilitado por culpa del materialismo y el consumismo. UN فقد أصيبت المؤسسات اﻷسرية والمجتمعية التي كانت توفر الحماية لﻷطفال بالوهن تحت وطأة النزعة المادية والاستهلاكية.
    Diversas familias y varias organizaciones no gubernamentales de mujeres afirmaron que las autoridades protegían a personalidades influyentes. UN وادعى أفراد الأسر كما ادعى عدد من المنظمات غير الحكومية النسائية بأن السلطات كانت تحمي بعض الأشخاص من ذوي النفوذ.
    El UNICEF hizo un llamamiento para que se respetaran y aplicaran la Convención sobre los Derechos del Niño y otras leyes internacionales y nacionales que protegían a los niños y las mujeres. UN وتدافع اليونيسيف عن احترام اتفاقية حقوق الطفل وتنفيذها وسائر القوانين الدولية والوطنية التي تحمي الطفل والمرأة.
    Azerbaiyán presentó información sobre las diferentes disposiciones de su Constitución, que protegían contra la discriminación basada en la religión. UN 6 - قدمت أذربيجان معلومات عن أحكام مختلفة في دستورها تحمي من التمييز على أساس الدين.
    Las disposiciones del Código Penal protegían a las víctimas sin distinción. UN وأحكام القانون الجنائي تحمي الضحايا بدون أي تمييز.
    Kenya había promulgado leyes que protegían los derechos de los trabajadores migratorios y de sus familiares, por ejemplo la Ley de empleo de 2007. UN ولدى كينيا قوانين تحمي حقوق العمال المهاجرين وأسرهم على النحو المبين في قانون العمالة لعام 2007.
    Las directrices propuestas eran de aplicación voluntaria y no protegían los derechos de los pequeños agricultores y otros afectados. UN وتعتبر المبادئ التوجيهية المقترحة طوعية، وهي لا تحمي حقوق صغار المزارعين وغيرهم من المتضررين.
    Los Estados debían salvaguardar los valores tradicionales que protegían la igualdad y la dignidad, y respetar y proteger los derechos humanos de todos. UN والدول بحاجة إلى ضمان القيم التقليدية التي تحمي المساواة والكرامة، ولا بد من احترام وحماية حقوق الإنسان للجميع.
    Los países comunicaron que protegían el derecho a la privacidad en la legislación nacional y que también existía una serie de límites y de salvaguardias en cuanto a las investigaciones. UN وأفادت بلدان بأنَّ قوانينها الوطنية تحمي حقوق الخصوصية، كما أبلغت عن مجموعة من القيود والضمانات في إطار التحقيقات.
    Los países comunicaron que protegían el derecho a la privacidad en la legislación nacional, como así también que existía una variedad de límites y de salvaguardias para las investigaciones. UN وأفادت بلدان بأنَّ قوانينها الوطنية تحمي حقوق الخصوصية، كما أبلغت عن مجموعة من القيود والضمانات في إطار التحقيقات.
    Dos de sus hombres asesinaron a uno de mis oficiales... mientras protegían a una "Cylon". Open Subtitles أثنين من رجاله قتلوا أحد ضباطى بينما كانوا يحمون السيلونز
    Tú facilitaste las acciones criminales de SAMCRO y ellos protegían la ciudad. Open Subtitles تعجل بحاجات " سام كرو " الإجرامية وهم يحمون البلدة
    La Sra. Zerrougui consideraba que, si bien muchos países no protegían a las minorías, la injerencia de los Estados con minorías étnicas afines podía ser problemática. UN وقالت السيدة زروقي إن العديد من البلدان لا توفر الحماية للأقليات، وإن تدخُّل دول القربى يمكن أن يكون سبباً في إثارة المشكلات.
    Algunos ministros señalaron que era frecuente que los países desarrollados predicasen la apertura mientras protegían sus mercados. UN وأشار بعض الوزراء إلى أن بعض البلدان المتقدمة تنصح بالانفتاح في حين تقوم هي نفسها بحماية أسواقها.
    Los educadores de calle de Bayti dijeron que los pescadores protegían a los niños y abusaban de ellos, y que los propios niños mantenían relaciones sexuales entre sí. UN وأشار المربون العاملون في جمعية بيتي إلى أن هؤلاء الفتيان يتمتعون بحماية الصيادين ويتعرضون لإيذائهم في آن واحد وأنهم يقومون بممارسات جنسية فيما بينهم.
    protegían dos lados de un estrecho angosto. Open Subtitles كانوا يحرسون الجانبين من مضيق هرمز
    Las otras dos lo protegían pero él ya no podía resistir. Open Subtitles الاثنان الاخران كانا يحميانه لكنه لم يتمكن من الصمود
    Porque eso era lo que protegían. Open Subtitles لأنه ما كانوا يحمونه حسناً، سنجد الحاسوب
    En otro incidente que se produjo durante este período, albaneses de Kosovo armados dispararon contra agentes de policía de la UNMIK y personal de la KFOR que protegían a leñadores serbios de Kosovo durante un tiroteo en la región de Pec. UN وفي إحدى الحوادث التي جدت خلال الفترة المشمولة بالتقرير، قام مسلحون من ألبان كوسوفو باستهداف أفراد من شرطة البعثة ومن قوة كوسوفو كانوا يقومون بحماية حطّابين من صرب كوسوفو خلال معركة مسلحة في منطقة باك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد