ويكيبيديا

    "protocolo sobre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • البروتوكول المتعلق
        
    • بروتوكول بشأن
        
    • البروتوكول الخاص
        
    • البروتوكول بشأن
        
    • للبروتوكول المتعلق
        
    • ببروتوكول
        
    • البروتوكول المعني
        
    • للبروتوكول بشأن
        
    • بروتوكول متعلق
        
    • برتوكول
        
    • بروتوكول خاص
        
    • بروتوكول مكافحة
        
    • بروتوكول عن
        
    • بروتوكول يتعلق
        
    • بروتوكولي
        
    Protocolo sobre los principios fundamentales del establecimiento UN البروتوكول المتعلق بالمبادئ اﻷساسية ﻹقرار السلام
    Protocolo sobre contaminantes orgánicos persistentes de la Convención sobre la contaminación atmosférica transfronteriza a larga distancia, de 1979. UN البروتوكول المتعلق بالملوثات العضوية الثابتة الملحق باتفاقية التلــوث الجــوي بعيــد المـدى عبر الحدود لعام ١٩٧٩.
    Protocolo sobre los restos explosivos de guerra UN البروتوكول المتعلق بالمتفجرات من مخلفات الحرب
    Protocolo sobre cooperación trilateral entre los Gobiernos UN بروتوكول بشأن التعاون الثلاثي بين حكومات
    Como resultado de esto, el Protocolo sobre el reconocimiento de las placas de Kosovo, antes mencionado, no pudo firmarse. UN ولذلك لم يتم توقيع البروتوكول الخاص بالاعتراف بلوحات السيارات الصادرة عن كوسوفو، الذي أشير إليه سابقا.
    Proyecto de Protocolo sobre los Privilegios e Inmunidades del Tribunal Internacional del Derecho del Mar UN مشروع البروتوكول بشأن امتيازات وحصانات المحكمة الدولية لقانون البحار
    Encargada de la labor correspondiente a la parte sueca en el Protocolo sobre armas láser cegadoras. 1987 a 2010. UN وتولت مسؤولية مميزة في إطار الجهود التي بذلتها السويد بشأن البروتوكول المتعلق بأسلحة الليزر المسببة للعمى.
    Protocolo sobre asuntos humanitarios y sociales. UN البروتوكول المتعلق بالقضايا الإنسانية والاجتماعية.
    Protocolo IV Protocolo sobre armas láser cegadoras. UN البروتوكول المتعلق بأسلحة الليزر المسببة للعمى.
    Protocolo sobre los Restos Explosivos de Guerra. UN البروتوكول المتعلق بالمتفجرات من مخلفات الحرب.
    Prestación de apoyo para la futura aplicación del Protocolo sobre Comercio Ilícito UN توفير الدعم لتنفيذ البروتوكول المتعلق بالاتجار غير المشروع بمنتجات التبغ
    En 1991, las partes aprobaron el Protocolo sobre la Protección del Medio Ambiente, por el que la Antártida se constituye en reserva natural consagrada a la paz y a la ciencia. UN وفي عام ١٩٩١ اعتمدت اﻷطراف البروتوكول المتعلق بحماية البيئة الذي يجعل من انتاركتيكا منطقة طبيعية مكرسة للسلم والعلم.
    Todo Estado que solicite integrarlo debería haber ratificado la Convención o el Protocolo sobre el Estatuto de los refugiados. UN العضوية أن تكون قد صادقت على الاتفاقية أو البروتوكول المتعلق بمركز اللاجئين.
    Están en la etapa de formulación los protocolos conexos, como el Protocolo sobre responsabilidad e indemnizaciones. UN والبروتوكولات ذات الصلة مثل البروتوكول المتعلق بالمسؤولية والتعويض هي في مرحلة الصياغة.
    Nos desalienta que la Conferencia de Viena haya concluido sus deliberaciones sin haber logrado éxito respecto de enmendar el Protocolo sobre minas terrestres. UN وقد شعرنا بخيبة اﻷمل ﻷن مؤتمر فيينا قد انتهى دون أن ينجح في تعديل البروتوكول المتعلق باﻷلغام البرية.
    Además, ve con agrado la evolución positiva de las negociaciones encaminadas a elaborar un Protocolo sobre la seguridad biológica. UN وأعرب أيضا عن ارتياحه للتطور الايجابي الذي شهدته المفاوضات الرامية إلى وضع بروتوكول بشأن اﻷمن البيولوجي.
    Protocolo sobre cooperación, preparación y lucha contra la contaminación por substancias peligrosas y nocivas UN بروتوكول بشأن الاستعداد والتصدي والتعاون في ميدان أحداث التلوث بمواد خطرة وضارة
    Suecia ha propuesto que se establezca un Protocolo sobre minas navales, al amparo de la Convención. UN وقد اقترحت السويد إنشاء بروتوكول بشأن اﻷلغام البحرية بموجب الاتفاقية.
    La CARICOM celebra la reciente aprobación del Protocolo sobre los privilegios e inmunidades de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos. UN وترحــب الجماعــة الكاريبيــة باعتماد البروتوكول الخاص بامتيازات وحصانات السلطة الدولية لقاع البحار، مؤخرا.
    Es un error grave creer que sólo enmendando el Protocolo II enmendado, o sólo enmendando el Protocolo sobre minas, se podría, dentro de año y medio en la Conferencia del año 2000, establecer una prohibición de transferencia de minas. UN إن من الخطأ الجسيم الاعتقاد أنه، بمجرد تعديل البروتوكول الثاني المعدﱠل، أو بمجرد تعديل البروتوكول بشأن اﻷلغام، يمكن فرض حظر على نقل اﻷلغام في غضون ٨١ شهراً، في المؤتمر المقرر إنعقاده عام ٠٠٠٢.
    Segunda etapa del Protocolo sobre los Nox UN الخطوة الثانية للبروتوكول المتعلق بأكاسيد النتروجين.
    Como primer paso, todos los Estados deben adherir al Protocolo sobre minas terrestres considerablemente fortalecido de la Convención sobre ciertas armas convencionales y deben acatarlo. UN وكخطوة أولى، فإن جميع الدول ينبغي أن تلتزم وتتقيد ببروتوكول اﻷلغام البرية لاتفاقية اﻷسلحة التقليدية، الذي تـــم تعزيزه على نحو كبير.
    La CEPA también contribuyó a la preparación del Protocolo sobre industria del Tratado de Abuja. UN كما أسهمت اللجنة الاقتصادية لافريقيا في إعداد البروتوكول المعني بالصناعة الذي سيرفق بمعاهدة أبوجا.
    Otras delegaciones expresaron la opinión de que la Comisión y su Subcomisión de Asuntos Jurídicos tenían que desempeñar una función continua en la evolución ulterior del anteproyecto de Protocolo sobre cuestiones específicas de los bienes espaciales. UN وأعربت وفود أخرى عن رأي مفاده أن لكل من اللجنة ولجنتها الفرعية القانونية دورا مستمرا ينبغي أن تؤديه في مواصلة صياغة المشروع الأولي للبروتوكول بشأن المسائل الخاصة بالموجودات الفضائية.
    La SADC ha elaborado un Protocolo sobre el control de armas de fuego, municiones y material conexo en la región. UN يوجد لدى الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي بروتوكول متعلق بالأسلحة النارية والذخائر والمواد ذات الصلة الأخرى.
    La oradora lamenta profundamente que las iniciativas de los últimos cinco años para la adopción de un Protocolo sobre las minas distintas de las minas antipersonal no hayan surtido resultados tangibles. UN كما عبرت عن عميق أسفها للنتائج غير الملموسة التي أسفرت عنها الجهود التي بذلت خلال الخمس سنوات الماضية لاعتماد برتوكول بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد.
    En 1996 los gobiernos firmaron el Protocolo sobre Transporte y Meteorología. UN وفي عام ١٩٩٦، وقعت الحكومات على بروتوكول خاص بالنقل واﻷرصاد الجوية.
    Protocolo sobre las armas de fuego UN بروتوكول مكافحة صنع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها والذخيرة والاتجار بها بصورة غير مشروعة
    Preparación de un Protocolo sobre principios de derecho internacional de protección del medio ambiente. UN إعداد بروتوكول عن مبادئ القانون الدولي لحماية البيئة.
    Más concretamente, México ha presentado un proyecto de Protocolo sobre el blanqueo de dinero y ha emprendido una reflexión sobre el problema de la corrupción. UN وبشكل أكثر تحديدا قدمت المكسيك مشروع بروتوكول يتعلق بغسل اﻷموال وحثت على التفكير في مشكلة الفساد.
    Siete Estados son partes en el Protocolo sobre la trata de personas y en el Protocolo contra el tráfico ilícito de migrantes, que complementan la Convención contra la Delincuencia Organizada Transnacional. UN ويبلغ عدد الدول الأطراف في كل من بروتوكولي الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين 7 دول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد