Menos costo anual medio proyectado del funcionamiento del nuevo edifico en el jardín norte | UN | مخصوما منه المتوسط المتوقع لتكاليف التشغيل السنوية للمبنى الجديد في الحديقة الشمالية |
Se supone que los ingresos seguirán aumentando en 1993 habida cuenta del aumento proyectado del programa que se mencionó anteriormente. | UN | ومن المتوقع أن تزيد الايرادات أكثر من ذلك في عام ١٩٩٣ نظرا للزيادة المسقطة في البرنامج والموضحة أعلاه. |
Sobre la base del costo proyectado de 1.800 dólares por hora de vuelo adicional. | UN | على أساس التكلفة المتوقعة وقدرها ٠٠٨ ١ دولار لكــل ساعــة طيــران إضافية. |
Menos costo total proyectado del funcionamiento del nuevo edificio en el jardín norte | UN | مخصوما منه إجمالي تكاليف التشغيل المتوقعة للمبنى الجديد في الحديقة الشمالية |
Comparación entre el número proyectado y el número efectivo | UN | مقارنة بين العدد المسقط في الميزانية والعدد |
Esto representa una revisión al alza si se compara con el aumento de 12% proyectado en la comunicación nacional. | UN | وتشكل هذه النسبة تنقيحا صعوديا بالمقارنة مع الزيادة البالغة ٢١ في المائة المسقطة في البلاغ الوطني. |
Aunque a fin del año se haga realidad el nivel proyectado de recaudación de las cuotas, la oportunidad cronológica de esos pagos será crítica. | UN | وحتى لو تحقق، بنهاية العام، المستوى المتوقع لاستيفاء الاشتراكات المقررة، يظل توقيت هذه المدفوعات حرجا. |
Para 1995 se ha proyectado una tasa de inflación inferior al 10%. | UN | ومن المتوقع أن يقل معدل التضخم عن ١٠ في المائة عام ١٩٩٥. |
Se había proyectado que la repatriación se efectuaría durante el período comprendido entre el 1º y 15 de abril de 1995. | UN | وكان من المتوقع أن تجري عملية اﻹعادة الى الوطن خلال الفترة من ١ الى ١٥ نيسان/أبريل عام ١٩٩٥. |
El objetivo de financiación proyectado para 1999 asciende a 963 millones de dólares, y el correspon-diente al año 2000 asciende a 996 millones de dólares. | UN | أما الهدف التمويلي المتوقع لعام ١٩٩٩ فيبلغ ٩٦٣ مليون دولار و ٩٩٦ مليون دولار لعام ٢٠٠٠. |
Se informó a la Comisión de que el ACNUR había tomado medidas para que el déficit proyectado para 1997 se redujera a unos 14 millones de dólares. | UN | وأخطرت اللجنة بأن المفوضية قد اتخذت خطوات لخفض هذا العجز المتوقع في عام ٧٩٩١ إلى قرابة ٤١ مليون دولار. |
Agregó que la UNOPS estaría en condiciones de responder a un crecimiento más firme de la demanda que el proyectado en el presupuesto. | UN | وأضاف قائلا إن المكتب سيكون على استعداد للاستجابة لزيادة في الطلب أكبر من المتوقع في الميزانية. |
El costo proyectado es el triple del actual, que es de 893.000 dólares. | UN | وتفوق التكلفة المتوقعة بثلاثة أمثال التكلفة الحالية وقدرها 000 893 دولار. |
Vamos a ir a través del mes pasado proyectado y ver realmente donde salimos. | Open Subtitles | دعنا نذهب من خلال الشهر الماضي المتوقعة ونرى في الواقع حيث خرجنا. |
El mercado proyectado para las actividades de control de la contaminación en la India, solamente para los próximos cinco años, asciende a 4.000 millones de dólares. | UN | والسوق المتوقعة ﻷنشطة مكافحة التلوث في الهند وحدها، خلال السنوات الخمس القادمة، تقدر بأربعة بلايين دولار. |
El costo proyectado de 10,2 millones de dólares representa una reducción de 5,7 millones de dólares respecto de las estimaciones iniciales; | UN | وتمثل التكلفة المتوقعة وقدرها ٢ر٠١ ملايين دولار انخفاضا بمبلغ ٧ر٥ ملايين دولار عن التقديرات اﻷولية ؛ |
Comparación entre el número proyectado y el número efectivo de | UN | مقارنة بين العدد الفعلي والعدد المسقط في الميزانية لﻷفراد العاملين |
Número proyectado y número efectivo de soldados destacados fuera | UN | العدد المسقط والعدد الفعلي لﻷفراد الموفدين للعمل بعيدا عن مقر البعثة |
Preocupaba a una delegación el carácter hipotético del incremento proyectado, previsto en los ingresos. | UN | وأبدى أحد الوفود قلقه بشأن الطابع الافتراضي للزيادة المسقطة المنظورة في اﻹيرادات. |
Estas estimaciones reflejan los costos actuales además de un aumento medio del 10% proyectado para el año 2000. | UN | وتعكس هذه التقديرات التكاليف الحالية مضافا إليها زيادة متوسطها ١٠ في المائة متوقعة لعام ٢٠٠٠. |
Sobre la base de un costo proyectado de 1.100 dólares por hora de vuelo adicional. | UN | على اساس معدل متوقع قدره ٠٠١ ١ دولار لكل ساعة طيران إضافية. |
En particular, realizó sólo una auditoría de gestión importante en la sede en 1995 a pesar de que se había proyectado realizar siete auditorías. | UN | وبصفة خاصة، اضطلع القسم بعملية مراجعة حسابات رئيسية واحدة في إدارة المقر عام ١٩٩٥ مقابل سبع عمليات كان مزمعا القيام بها. |
A este respecto, se discutió el proyectado traslado de la administración pública federal alemana a Berlín. | UN | وفي هذا الصدد، جرت مناقشة النقل المعتزم للخدمة المدنية الاتحادية اﻷلمانية إلى برلين. |
El número de combatientes desmovilizados fue menor que el proyectado. | UN | انخفــاض العــدد الفعلــي للمقاتلين المسرحيــن عمـا كان متوقعا. |
Tales metas deberían determinarse como emisiones anuales en relación con el nivel proyectado para un año dado. | UN | وينبغي أن تحدد مثل هذه اﻷهداف بوصفها مستوى من الانبعاثات السنوية مرتبطا بمستوى مسقط لسنة بعينها. |
Cambiada con la instalación para la eliminación de desechos y en vista del aumento proyectado por la renovación de contratos. | UN | مجموع مع مكان التخلص من القمامة وزيادة مسقطة بسبب تجديد العقود |
Se prevé un sobrecosto de 10.400 dólares debido a que hubo mayor necesidad de piezas de repuesto que lo proyectado originalmente. | UN | تبلغ اسقاطات تجاوز النفقات ٤٠٠ ١٠ دولار بسبب زيادة الاحتياج الى قطع الغيار عما كان مقدرا في اﻷصل. |
Saldo de fondos proyectado a finales del año | UN | الرصيد المالي المتوقَّع في نهاية السنة |
La secretaría hará llegar el proyectado programa a todos los invitados a la reunión tres semanas antes de la fecha fijada para la apertura de ésta. | UN | وتحيل الأمانة جدول الأعمال المقترح للاجتماع إلى جميع المدعوين لحضور الاجتماع قبل ثلاثة أسابيع من التاريخ المقرر لافتتاحه. |
El nivel proyectado para 2006-2007 asciende a 185.100.000 euros. | UN | أما الحجم المقدّر للفترة 2006-2007 فيبلغ 185.1 مليون يورو. |