ويكيبيديا

    "proyecto de protocolo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مشروع البروتوكول
        
    • مشروع بروتوكول
        
    • لمشروع البروتوكول
        
    • بمشروع البروتوكول
        
    • بروتوكول مقترح
        
    • لمشروع بروتوكول
        
    • صياغة بروتوكول
        
    • البروتوكول المقترح
        
    • بمشروع بروتوكول
        
    • وضع بروتوكول
        
    • اقتراح البروتوكول
        
    • مشروع برتوكول
        
    • مسودة بروتوكول
        
    • صياغة البروتوكول
        
    • بصياغة بروتوكول
        
    Párrafo 4: Guatemala considera que debe conservarse como se consigna en el texto de proyecto de protocolo facultativo. UN الفقرة ٤: ترى غواتيمالا أنه ينبغي اﻹبقاء عليها بصيغتها الواردة في نص مشروع البروتوكول الاختياري.
    proyecto de protocolo facultativo al Pacto Internacional UN مشروع البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص
    Uno de los artículos propuestos del proyecto de protocolo se refiere a la asistencia técnica. UN وتتناول إحدى المواد المقترحة في مشروع البروتوكول التي يجرى النظر فيها المساعدة التقنية.
    También figura un largo texto sobre verificación junto con un proyecto de protocolo. UN ويتضمن أيضا نصا مطولا عن التحقق الى جانب مشروع بروتوكول التحقق.
    En 1994, la Alianza de Estados Insulares Pequeños presentó soluciones posibles, tal como se establecen en su proyecto de protocolo. UN وفي عام ١٩٩٤، قدم تحالف الدول الجزرية الصغيرة حلولا ممكنة على النحو الوارد في مشروع بروتوكول التحالف.
    Después de la última sesión del Grupo de Trabajo, se celebraron consultas oficiosas para continuar el examen del proyecto de protocolo. UN وأشار إلى أنه في أعقاب الاجتماع الأخير للفريق العامل، عقدت مشاورات غير رسمية لمواصلة النظر في مشروع البروتوكول.
    Una vez hecho esto, la consideración y, por último, la aprobación del proyecto de protocolo se facilitará enormemente. UN وعندما يتم ذلك، سيتم تيسير النظر في مشروع البروتوكول وقبوله في النهاية إلى حد بعيد.
    Para atender a estas preocupaciones, su delegación desea proponer las modificaciones al proyecto de protocolo que se indican a continuación. UN وقال إن وفد بلده يرغب في إدخال التعديلات التالية على مشروع البروتوكول من أجل التصدي لهذه الشواغل.
    H. Cuestión de un proyecto de protocolo UN مسألة مشروع البروتوكول الاختياري للاتفاقية
    El proyecto de protocolo constituye un marco importante y sólido para las negociaciones futuras. UN ويشكل مشروع البروتوكول إطارا هاما ومتينا للمفاوضات المقبلة.
    Esos comentarios son igualmente pertinentes en el contexto del proyecto de protocolo de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وهذه التعليقات تسري بنفس الدرجة في سياق مشروع البروتوكول الملحق باتفاقية حقوق الطفل.
    El artículo 3 del proyecto de protocolo de la Convención sobre los Derechos del Niño mantendría estas disposiciones. UN ويعتقد أن المادة ٣ من مشروع البروتوكول الملحق باتفاقية حقوق الطفل تستبقي هذه اﻷحكام.
    3. Sin embargo, el Gobierno de Alemania considera posible dar al artículo 2 del proyecto de protocolo facultativo una formulación más flexible. UN ٣- بيد أن الحكومة اﻷلمانية ترى أنه يمكن استخدام صيغة أكثر مرونة في المادة ٢ من مشروع البروتوكول الاختياري.
    En la versión actual del texto del artículo 1 del proyecto de protocolo facultativo la participación voluntaria de los niños no está totalmente prohibida. UN فالمادة ١ من مشروع البروتوكول الاختياري، بصيغتها الحالية، تعني أن اشتراك اﻷطفال طواعية ليس محظورا تماما.
    proyecto de protocolo facultativo del Pacto Internacional UN مشروع بروتوكول اختياري للعهد الدولي الخاص
    un proyecto de protocolo facultativo de la UN الدورات لوضع مشروع بروتوكول اختياري لاتفاقية
    El Secretario General exhortó al Gobierno de Marruecos a que entablara, sin dilación, consultas con el ACNUR sobre el proyecto de protocolo de repatriación. UN وطلب اﻷمين العام إلى حكومة المغرب، أن تبدأ دون إبطاء، مناقشات مع المفوضية بشأن مشروع بروتوكول إعادة اللاجئين إلى وطنهم.
    proyecto de protocolo facultativo relativo a la participación de niños en los conflictos armados UN مشروع بروتوكول اختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن اشتراك اﻷطفال في المنازعات المسلحة
    proyecto de protocolo facultativo relativo a la participación de niños en los conflictos armados UN مشروع بروتوكول اختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن اشتراك الأطفال في المنازعات المسلحة
    Texto reestructurado completo del proyecto de protocolo UN النص الكامل لمشروع البروتوكول المعاد صوغه
    Desde el primer momento, Cuba participó activamente en las negociaciones del proyecto de protocolo. UN وقالت إن كوبا ظلت مشاركاً فعالاً منذ بداية المفاوضات المتعلقة بمشروع البروتوكول.
    Las Partes pondrán el máximo empeño en llegar a un acuerdo por consenso sobre cualquier proyecto de protocolo de la Convención. UN تبذل اﻷطراف قصارى جهدها للتوصل إلى اتفاق بتوافق اﻵراء بشأن أي بروتوكول مقترح للاتفاقية.
    Era evidente la necesidad de contar con algún tipo de directrices de procedimiento o metodológicas para un posible proyecto de protocolo facultativo. UN ورئي أن هناك حاجة واضحة إلى نوع ما من المبادئ التوجيهية اﻹجرائية أو المنهجية لمشروع بروتوكول اختياري محتمل.
    Se eligieron varias instalaciones para ensayar la viabilidad del concepto de proyecto de protocolo biológico. UN واختيرت عدة مواقع لاختبار الامكانية العملية لمفهوم صياغة بروتوكول بيولوجي.
    Así pues, parecería conveniente reflejar ese procedimiento en las disposiciones contenidas en el proyecto de protocolo propuesto. UN ولهذا توصي اللجنة باﻹشارة إلى هذا اﻹجراء في اﻷحكام الواردة في مشروع البروتوكول المقترح.
    También se lograron algunos progresos con las autoridades de Marruecos en el examen del proyecto de protocolo para la repatriación de refugiados. UN كما أحرز قدر من التقدم مع السلطات المغربية في المناقشات المتعلقة بمشروع بروتوكول إعادة اللاجئين.
    Cuestión de un proyecto de protocolo facultativo a la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía, y de las medidas UN مسألة وضع بروتوكول اختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن بيع اﻷطفـال ودعارة اﻷطفال والتصوير اﻹباحي لﻷطفـال،
    3. Se invita a la Conferencia de las Partes a que examine este proyecto de protocolo en su 15º período de sesiones. UN 3- ويُدعى مؤتمر الأطراف إلى النظر في اقتراح البروتوكول هذا في دورته الخامسة عشرة.
    Un coordinador finlandés, el Embajador Reimaa, presentó un proyecto de protocolo el año pasado. UN وقد قدم منسق من فنلندا، السفير رايما، مشروع برتوكول بهذا الشأن في العام الماضي.
    Igualmente, pidió que se nombrara un experto independiente que examinara la cuestión del proyecto de protocolo facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. UN وطلبت اللجنة أيضا تعيين خبير مستقل لبحث مسألة وضع مسودة بروتوكول اختياري للاتفاقية الدولية الخاصة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    La oradora señala que la preparación del proyecto de protocolo opcional debe realizarse dentro del sistema de las Naciones Unidas, y que los resultados podrían diferir de lo solicitado por el Comité. UN ولاحظت أن صياغة البروتوكول الاختياري ستجري داخل منظومة اﻷمم المتحدة وأن نتائجها قد تختلف عما تطلبه اللجنة.
    Tomando nota de los resultados del segundo período de sesiones del grupo de trabajo de composición abierta de la Comisión de Derechos Humanos encargado de elaborar un proyecto de protocolo facultativo de la Convención, UN وإذ تحيط علما بنتائج الدورة الثانية للفريق العامل المفتوح العضوية التابع للجنة حقوق اﻹنسان فيما يتعلق بصياغة بروتوكول اختياري للاتفاقية،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد