Protesta de los médicos de Serbia, publicada por la | UN | احتجاج أطباء صربيا الصادر عن الرابطة الطبية الصربية |
INFORMACIÓN SOBRE EJECUCIONES publicada EN LA PRENSA IRANÍ | UN | معلومات عن اﻹعدامات المنشورة في الصحافة اﻹيرانية والدولية خلال الفترة |
- Toda la documentación, incluida la electrónica, publicada por la UNCTAD sea sometida a edición por la Sección Editorial. | UN | ● ينبغي أن تخضع للتحرير، من جانب قسم تحرير الوثائق، جميع الوثائق، بما في ذلك الوثائق الالكترونية، الصادرة عن اﻷونكتاد. |
Esa publicación será una versión actualizada y ampliada de las ediciones primera y segunda publicada en 1985 y 1990. | UN | وسيكون ذلك المنشور نسخة موسعة عن الطبعتين اﻷولى والثانية المنشورتين في عامي ١٩٨٥ و ١٩٩٠. |
Consiste en una versión revisada de una primera serie publicada en 1994, con una recolección mucho más completa de datos de censos. | UN | وهي صيغة منقحة للمجموعة الأولى التي صدرت في عام 1994، وتتضمن مجموعة أكثر شمولية من البيانات المستمدة من التعدادات. |
Tengo el honor de transmitir adjunto el texto de una declaración publicada por el Ministerio de Relaciones Exteriores de la República Azerbaiyana. | UN | يشرفني أن أبعث طيه بنص بيان صادر عن وزارة خارجية جمهورية أذربيجان. |
Tengo el honor de transmitirle la declaración de la Unión Europea sobre Sudáfrica, publicada el 21 de febrero de 1994. | UN | أتشرف بــأن أحيل اليكم طيه بيانا للاتحاد اﻷوروبي بشأن جنوب افريقيا، صدر في ٢١ شباط/ فبراير ١٩٩٤. |
Fuentes: Información publicada en la prensa y enviada por organizaciones no gubernamentales. | UN | المصادر: معلومات نشرت في الصحف ووردت من منظمات غيـر حكومية. |
En la recientemente publicada Memoria sobre la labor de la Organización, el Secretario General señala: | UN | يذكر اﻷمين العام في تقريره الصادر مؤخرا عن أعمال المنظمة أنه: |
Según la edición de bolsillo publicada por el Departamento de Censos y Estadísticas para el año 1992, la población total de la isla es de 17,6 millones de habitantes. | UN | وأفاد كتاب الجيب الاحصائي الصادر عن مصلحة التعداد والاحصاء لسنة ٢٩٩١ أن عدد السكان في الجزيرة يبلغ ٦,٧١ مليون نسمة. |
Los acusados de violar esta ley son sometidos a juicio 24 horas después de que se presenta la denuncia y se les obliga a probar la veracidad de la información publicada. | UN | وتجرى محاكمة المتهمين بانتهاك القانون بعد ٢٤ ساعة من تقديم الشكوى ويلزمون بإثبات صحة المعلومات المنشورة. |
Además, la propia documentación publicada para la celebración de este evento indica sin lugar a dudas que se trata de un evento oficial coauspiciado por las Naciones Unidas. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تشير الوثائق المنشورة عن عقد هذا المؤتمر إشارة مؤكدة إلى أنه حدث رسمي تشارك الأمم المتحدة في رعايته. |
DOCUMENTACIÓN DEL COMITÉ PERMANENTE publicada EN 1998 | UN | الوثائق الصادرة عن اللجنة الدائمة عام ٨٩٩١ |
Otra conclusión del análisis fue la necesidad de que la información publicada en el marco de un sistema de alerta temprana se sometiese a un proceso de aprobación de la calidad y control. | UN | وثمة نتيجة أخرى تم استخلاصها من التحليل، وهي ضرورة ضبط النوعية والتحقق من المعلومات الصادرة عن نظام الإنذار المبكر. |
Lamentablemente, la primera investigación a fondo publicada en relación con la violencia contra la mujer confirma que está muy difundida y es frecuente. | UN | وللأسف أكد التحقيق الأول المتعمق المنشور عن العنف ضد المرأة أنه منتشر ومتكرر. |
Islandia suscribe plenamente ese enfoque, que constituye la base de nuestra propia estrategia marina, publicada el año pasado. | UN | وتؤيد أيسلندا تماما هذا النهج، الذي يشكل أساس استراتيجيتنا البحرية، التي صدرت في العام الماضي. |
Declaración conjunta publicada en Split (Croacia) el 6 de agosto de 1997 | UN | بيان مشترك صادر في سبليت، كرواتيا، في ٦ آب/أغسطس ١٩٩٧ |
Cada una de las respuestas ha sido publicada como documento del Consejo de Seguridad en el orden cronológico de las comunicaciones, como se indica a continuación: | UN | وقد صدر كل رد من هذه الردود بوصفه وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن حسب الترتيب الزمني لاستلامها، على النحو المبين أدناه: |
Fuentes: Información publicada en la prensa y enviada por organizaciones no gubernamentales. | UN | المصادر: معلومات نشرت في الصحف ووردت من منظمات غيـر حكومية. |
APENDICE Traducción de una información de Erkan Avcilas, publicada | UN | ترجمة لتقرير بقلم أركان أفسيلاس نُشر في صحيفة |
Fuentes: Banco Mundial e Información no publicada de la Secretaría de las Naciones Unidas. | UN | المصادر: البنك الدولي وبيانات غير منشورة مستمدة من اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة. |
38ª edición publicada; 39ª edición se finalizará en 1994 | UN | نُشرت الطبعة ٣٨؛ ومـــن المقرر إنجاز الطبعة ٣٩ في عام ١٩٩٤ |
A esos efectos, el Grupo de Tareas consideró si la Guía de Estadísticas Internacionales, publicada por última vez en 1982 era adecuada. | UN | واستعرضت فرقة العمل مدى ملاءمة " دليل اﻹحصاءات الدولية " الذي نشر آخر مرة في عام ١٩٨٢، لهذا الغرض. |
Hoja de reproducción del logotipo de la corte penal internacional, publicada en inglés en marzo | UN | ١ - صحيفة استنساخ شعار المحكمة الجنائية الدولية، صادرة بالانكليزية في آذار/ مارس |
Editor de la revista Sistemas Judiciales, publicada por el CEJA. | UN | محرر في مجلة النظام القضائي، التي تصدر عن مركز الدراسات القضائية في الأمريكتين. |
Declaración publicada por el Movimiento de los Países | UN | البيان الذي أصدرته حركة بلدان عدم الانحياز في اجتماعها |