ويكيبيديا

    "puentes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الجسور
        
    • جسور
        
    • والجسور
        
    • جسرا
        
    • جسر
        
    • الجسر
        
    • جسورا
        
    • الكباري
        
    • جسراً
        
    • والكباري
        
    • وجسور
        
    • جسوراً
        
    • للجسور
        
    • بالجسور
        
    • بوينتيس
        
    Es urgente reparar muchos puentes para que puedan soportar el paso de tráfico pesado. UN وكثير من الجسور بحاجة ماسة لﻹصلاح كي تستطيع تحمل حركة المرور الكثيفة.
    Ha llegado el momento de construir puentes y trabajar en pro de un acuerdo. UN فلقد آن اﻷوان فعلا لبناء الجسور والعمل من أجل التوصل الى اتفاق.
    En Nicaragua, las minas terrestres colocadas alrededor de puentes y centrales eléctricas dificultan el mantenimiento y reparación de esas instalaciones. UN وفي نيكاراغوا، تحول اﻷلغام اﻷرضية المزروعة حول الجسور ومحطات الربط الكهربائي دون صيانة وإصلاح هذه المرافق بسهولة.
    Si nos abstenemos de medidas que pasen por alto esta realidad, se abrirá el camino hacia puentes de buena voluntad. UN وإذا امتنعنا عن اﻷعمال التي تتجاهل هذه الحقيقة الواقعة، فسوف ينفتح الطريق المؤدي إلى جسور النوايا الحسنة.
    Como dije, tanto los palestinos como los israelíes deben buscar un modus vivendi y construir puentes de confianza y cooperación. UN ومثلما قلت، يجب على كل من الفلسطينيين والإسرائيليين أن يجدا سبيلا للعيش معا وبناء جسور الثقة والتعاون.
    Entre sus principales prioridades estará la restauración de servicios esenciales, sistemas de transporte y comunicaciones, aeropuertos, puentes y túneles. UN ويجب أن يكون من بين أعلى أولوياتها إصلاح المرافق الحيوية ومرافق النقل والاتصالات والمطارات والجسور واﻷنفاق.
    Durante la guerra civil se destruyeron parcial o totalmente 55 puentes y se destruyeron o perdieron 418 dispositivos de señalización de carreteras. UN وخلال الحرب اﻷهلية، دمر ٥٥ جسرا بصورة تامة أو جزئية ودمرت أو فقدت ٤١٨ من التركيبات المقامة على الطرق.
    Estoy firmemente convencida de que debemos seguir tendiendo puentes entre la población de Bosnia. UN وأعتقد اعتقادا راسخا أنه ينبغي الاستمرار في اقامة الجسور بين شعوب البوسنة.
    La Unión Interparlamentaria está en una posición singular para crear puentes entre las Naciones Unidas y la sociedad civil. UN إن الاتحاد البرلماني الدولي يحتل مركزا فريدا يسمح له ببناء الجسور بين اﻷمم المتحدة والمجتمع المدني.
    Aquí tenemos un campo de cooperación donde podemos tender puentes entre todos los pueblos de la tierra, ya sean ricos o pobres. UN إن لدينا هنا مجالا للتعاون حيث يمكن بناء الجسور بين جميع الشعوب على اﻷرض، سواء كانت غنية أو فقيرة.
    Esos trabajos incluyen cocinar, limpiar, abrir zanjas, construir puentes y carreteras y llevar cargas pesadas. UN ومن بين هذه الأشغال الطبخ والتنظيف وحفر الخنادق وبناء الجسور والطرق وحمل الأثقال.
    Las diez islas principales, que forman una cadena de unos 35 km de largo, están muy próximas entre sí y unidas por puentes. UN والجزر العشر الرئيسية تشكل سلسلة من الجزر المتقاربة التي تربط فيما بينها الجسور. ويبلغ طول تلك السلسلة حوالي 22 ميلا.
    En muchos casos, las competiciones deportivas sirven para mejorar las relaciones y tender puentes. UN ففي العديد من الحالات، تشكل المنافسة الرياضية وسيلة لتعزيز العلاقات ومد الجسور.
    La ciudad de Birao, en el extremo norte, queda totalmente aislada durante esa estación por las inundaciones y la falta de puentes. UN وتعاني مدينة بيراو التي تقع في أقصى شمال البلد من العزلة التامة خلال موسم الأمطار بسبب الفيضانات وقلة الجسور.
    Mantenimiento, mejora y renovación de 100 kilómetros de carreteras y 5 puentes UN صيانة وتحسين وتجديد 100 كيلومتر من الطرق و 5 جسور
    :: Mantenimiento y renovación de 45 kilómetros de caminos y 5 puentes UN :: صيانة وتجديد 45 كيلومترا من الطرق و 5 جسور
    Los puentes ya reparados estaban intactos, mientras que otros puentes se deterioraron con menor rapidez de la prevista UN وكانت الجسور التي سبق إصلاحها كاملة بينما تدهورت حالة جسور أخرى بأسرع مما كان متوقعا.
    El mismo día, en todo el país se derribaron árboles y se cortaron puentes para bloquear las carreteras. UN وفي ذلك اليوم نفسه، قُطعت اﻷشجار والجسور في معظم أنحاء البلد، لمنع المرور في الطرق.
    Se han perdido carreteras, puentes, edificios, cultivos y millones de medios de subsistencia. UN وتهدمت الطرق والجسور والمباني وضاعت المحاصيل وفقدت الملايين من سبل العيش.
    Mantenimiento y reparación de la red de área extendida con 1.308 usuarios, 116 conmutadores de red, 88 puentes inalámbricos y puntos de acceso y 50 servidores UN صيانة وإصلاح شبكة منطقة واسعة لصالح 308 1 مستعملين و 116 مفتاحا و 88 جسرا لاسلكيا ونقطة وصول و 50 حاسوبا للخدمة
    Una criatura pequeña que vive bajo los puentes peatonales y te hace responder una adivinanza antes de dejarte pasar. Open Subtitles المخلوق الصغير الذي يقف تحت جسر المشاة ويجبرك على حل لغز قبل السماح لك بعبور الجسر
    Un mentiroso cruzará uno de los puentes, un ladrón cruzará el otro. Open Subtitles شخص كاذب سيعبر أحد الجسور وشخص سارق سيعبر الجسر الآخر.
    Además, y de forma igualmente acuciante, debemos avanzar con rapidez para acabar con los prejuicios y erradicar la intolerancia, tendiendo puentes de entendimiento y colaboración. UN ومما يتسم بنفس القدر من الإلحاح أن نتحرك بسرعة لوضع حد للتحيز والقضاء على التعصب، وبذا نبني جسورا من التفاهم والتعاون.
    Llamamiento de emergencia de 2010: programa de emergencia de reparación de refugios y reconstrucción de puentes en Gaza UN نداء الطوارئ لعام 2010: برنامج الطوارئ لإصلاح مرافق الإيواء وإعادة بناء الكباري في قطاع غزة
    Celebramos sus esfuerzos por promover los objetivos de las Naciones Unidas y tender puentes entre los países desarrollados y los países en desarrollo. UN ونرحب بالجهود التي يبذلها من أجل تحقيق أهداف الأمم المتحدة، والعمل بوصفه جسراً بين العالم المتقدم والعالم النامي.
    ¿Cómo carajo puede ser que los canales, los puentes, las calles, las iglesias y todo ese hermoso paisaje no sean lo de él? Open Subtitles كيف يمكن لكل هذه القنوات والكباري والشوارع المرصوفي بالحجارة والكنائس ـــ وكل هذه الأشياء الأسطورية الجميلة ــ
    Para ello se están creando vínculos y puentes con la economía mundial. UN وفي هذه العملية، تقوم هذه التجمعات ببناء صلات وجسور مع الاقتصاد العالمي.
    Al fomentar la educación, tendemos puentes hacia el futuro de los jóvenes de hoy. UN ونحن، من خلال الاعتماد على التعليم، نبني لشباب اليوم جسوراً نحو المستقبل.
    A continuación figuran los puentes que se han de reparar, su longitud y el costo unitario. UN وفيما يلي تعداد للجسور المحددة اللازم إصلاحها، وطول كل منها ووحدة التكلفة.
    Se examinó el estado de los puentes y se llegó a la conclusión de que éstos no estaban tan dañados como se había previsto. UN وأجري استعراض لحالة الجسور، تقرر بموجبه أن اﻷضرار التي لحقت بالجسور لم تكن بالسوء الذي كان متوقعا.
    26. El Sr. Romero puentes (Cuba) dice que el Grupo de Estados No Alineados y otros Estados no ha designado todavía Estados partes para esos dos puestos. UN 26- السيد روميرو بوينتيس (كوبا) قال إن مجموعة دول عدم الانحياز ودول أخرى لم ترشح بعد دولتين طرفين لهذين المنصبين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد