Otro representante sugirió que en el documento se debían incluir los productos químicos que causaban cualquier tipo de daño y no sólo daños significativos. | UN | واقتراح مشارك آخر أن الورقة يجب أن تتصدى للمواد الكيميائية التي تسبب أي ضرر من الأضرار، وليس الأضرار الملحوظة فقط. |
El orador da las gracias al Gobierno por su asistencia en la destrucción de los precursores químicos que fueron confiscados en 2009. | UN | وشكر الحكومة على مساعدتها في تدمير المواد الكيميائية التي تدخل في تركيب المخدرات، والتي قبض عليها في عام 2009. |
El anexo III incluye productos químicos que han sido prohibidos o rigurosamente restringidos por motivos ambientales o de salud. | UN | ويشمل المرفق الثالث المواد الكيميائية التي تمّ حظرها أو تقييدها بشدّة لأسباب خاصة بالصحة أو البيئة. |
Asimismo, se trató la cuestión del equipo y los productos químicos que fueran dejados en el establecimiento estatal de Muthana. | UN | ونوقشت أيضا مسألة المعدات والمواد الكيميائية التي تركت في مؤسسة المثنى العامة. |
En la reunión los químicos de los tres laboratorios dieron más detalles sobre los análisis químicos que habían realizado. | UN | وخلال الاجتماع، أعطى الكيميائيون من المختبرات الثلاثة مزيدا من التفاصيل عن التحليلات الكيميائية التي أجريت. |
Es la Conferencia de las Partes la que decide los productos químicos que serán sometidos al procedimiento. | UN | ومؤتمر الأطراف هو الذي يقرر ما هي المواد الكيميائية التي ستخضع للإجراء. |
Establecido recomendaciones sobre enfoques sucesivos para analizar los requisitos de información sobre productos químicos que no se producen en grandes volúmenes. | UN | تقديم توصيات بشأن النُهج المتدرجة لتحديد المتطلبات الخاصة بتمحيص المعلومات الخاصة بالمواد الكيميائية التي لا تُنتج بكميات كبيرة؛ |
Es frecuente que productos químicos que pueden emplearse fácilmente para fabricar drogas entren en canales ilícitos. | UN | وهناك حالات كثيرة وصلت فيها المواد الكيميائية التي يمكن بسهولة استخدامها في صنع المخدرات إلى القنوات غير القانونية. |
Los parámetros químicos que habrán de medirse figuran en el cuadro 3. | UN | وترد البارامترات الكيميائية التي يتعين قياسها في الجدول 3. |
Establecido recomendaciones sobre enfoques sucesivos para analizar los requisitos de información sobre productos químicos que no se producen en grandes volúmenes; | UN | تقديم توصيات بشأن النُهج المتدرجة لتحديد المتطلبات الخاصة بتمحيص المعلومات الخاصة بالمواد الكيميائية التي لا تُنتج بكميات كبيرة؛ |
Establezca recomendaciones sobre enfoques sucesivos para analizar los requisitos de información sobre productos químicos que no se producen en grandes volúmenes; | UN | وضع توصيات بشأن النهج الطباقية لتناول متطلبات فحص المعلومات بالنسبة للمواد الكيميائية التي لا تنتج بأحجام كبيرة؛ |
Se establecen en cada país las prioridades nacionales en materia de generación de información relativa a productos químicos que no se producen en grandes volúmenes. | UN | وضع أولويات وطنية لتوليد المعلومات الخاصة بالمواد الكيميائية التي لا تُنتج بكميات كبيرة في جميع البلدان. |
Se establecen enfoques en distintas etapas para analizar los requisitos de información sobre productos químicos que no se producen en grandes volúmenes. | UN | وضع نُهج متدرجة للتصدي للمطالب الخاصة بفرز المعلومات المتعلقة بالمواد الكيميائية التي لا تُنتج بكميات كبيرة. |
Se establece en cada país las prioridades nacionales en materia de generación de información relativa a productos químicos que no se producen en grandes volúmenes. | UN | وضع أولويات وطنية لتوليد المعلومات الخاصة بالمواد الكيميائية التي لا تُنتج بكميات كبيرة في جميع البلدان. |
Se establecen enfoques en distintas etapas para analizar los requisitos de información sobre productos químicos que no se producen en grandes volúmenes. | UN | وضع نُهج متدرجة للتصدي للمطالب الخاصة بفرز المعلومات المتعلقة بالمواد الكيميائية التي لا تُنتج بكميات كبيرة. |
Establecer las prioridades nacionales en materia de generación de información relativa a productos químicos que no se producen en grandes volúmenes. | UN | وضع أولويات وطنية لتوليد المعلومات بالنسبة للمواد الكيميائية التي لا تُنتج بكميات كبيرة. |
Establecer recomendaciones sobre enfoques sucesivos para analizar los requisitos de información sobre productos químicos que no se producen en grandes volúmenes | UN | وضع توصيات بشأن النُهج المتدرجة للتصدي للمطالب الخاصة بفرز المعلومات المتعلقة بالمواد الكيميائية التي لا تُنتج بكميات كبيرة. |
Determinado los posibles enfoques para establecer prioridades para los productos químicos que no se basen necesariamente en los volúmenes de producción sino que, por ejemplo, guarden relación con exposiciones significativas. | UN | تحديد النُهج المحتملة الخاصة بوضع الأولويات بالنسبة لهذه المواد الكيميائية والتي لا ترتكز بالضرورة على كم الإنتاج، ولكن يمكن أن تستند، مثلاً، على التعرضات الكبيرة. |
Productos químicos que perturban el sistema endocrino | UN | المواد الكيميائية المسببة لاختلال الغدد الصماء |
Hay ciertos parásitos que pueden producir químicos... que licuan los cuerpos de sus anfitriones. | Open Subtitles | هناك بعض الطفيليات التي تنتج المواد الكيميائية ... أن تسييل الهيئات من مضيفيهم. |
A continuación se indican algunos ejemplos de elementos clave de un régimen de gestión de los productos químicos que se prestan para el fomento de la capacidad: | UN | ومن الأمثلة على العناصر الرئيسية لنظام لإدارة المواد الكيميائية الذي يؤدي إلى بناء القدرات ما يلي: |
Que haga un inventario de las sustancias tóxicas y un inventario general de los productos químicos que se utilizan en Turquía. | UN | ● ينبغي إجراء جرد للمواد السمية وجرد عام للمواد الكيماوية التي تستعمل في تركيا؛ |
En el próximo episodio, seguiré los pasos de los químicos que trabajaron para controlar los elementos y combinarlos en los miles de millones de compuestos que componen el mundo moderno. | Open Subtitles | فى الحلقة القادمة سأتتبع خطوات الكيميائيين الذين كافحوا للتحكم بالعناصر ودمجوها معاً ضمن مليارات المركبات |
La escasa disponibilidad de datos planteó una de las dificultades principales en la evaluación de las alternativas al PFOS, sus sales y el PFOSF, como lo demuestra la gran cantidad de productos químicos que el Comité no pudo evaluar por falta de datos. | UN | وشكَّلت قلة المعلومات المعروضة واحدة من الصعوبات الأساسية في إجراء تقييم لبدائل حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني وأملاحه وفلوريد السلفونيل البيرفلوروكتاني، حسب ما يتبيَّن من العدد الكبير من المواد الكيمائية التي لم تستطع اللجنة تقييمها بسبب عدم وجود بيانات. |
6. El proyecto de documento de orientación para la adopción de decisiones se distribuye como documento de sesión (en los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas) para su debate en una reunión del Comité de Examen de Productos químicos que lo ultimará y aprobará. | UN | 6 - يُوزع مشروع وثيقة توجيه القرار كوثيقة لاجتماع (باللغات الرسمية الست للأمم المتحدة) لبحثها أثناء اجتماع للجنة استعراض المواد الكيميائية لوضع اللمسات الأخيرة عليها والموافقة عليها. |
De los 40 productos químicos que ya se han incluido en el anexo III, 11 son productos químicos industriales. | UN | ومن بين المواد الكيميائية الأربعين المدرجة بالفعل في المرفق الثالث، تعتبر 11 منها مواد كيميائية صناعية. |
El producto examinado puede producir calor, energía mecánica o productos químicos que han de utilizarse como combustibles, o directamente, electricidad. | UN | وبوسع المنتج محل النظر توفير الحرارة، أو الطاقة اﻵلية أو الكيماويات التي يمكن استعمالها كوقود أو كهرباء. |
My cuerpo se llena de los químicos que ponen dentro de los EpiPens para revivir los muertos y no siento mi peso, ni mi raza. | TED | تندفع فى جسدي المادّة الكيميائيّة التي يضعونها في حقن الإبينفرين لإحياء الموتى، وأشعر أنّني بلا وزن، ومجرّد من أيّ عرق. |
Mi profesor de ciencia dice que el chocolate tiene químicos que alivian la depresión. | Open Subtitles | قال لي مُدرّس العلوم أنّ الشوكولاته تحتوي على مواد كيميائيّة ثبت أنّها تخفّف حِدّة الإكتئاب. |
Se debería asignar una prioridad inferior a la presentación de notificaciones en relación con productos químicos que ya estaban sujetos a dicho procedimiento. | UN | وينبغي إعطاء أولوية أدنى لتقديم إخطارات تتصل بمواد كيميائية سبق أن أصبحت خاضعة للإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم. |