ويكيبيديا

    "que asisten" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الملتحقين
        
    • الذين يترددون
        
    • الملتحقات
        
    • المنتظمين
        
    • الذين يذهبون
        
    • التي يحضرها
        
    • من الحاضرين
        
    • يتلقون التعليم
        
    • الذين يدرسون
        
    • المقيدين
        
    • التي تكفلها
        
    • الحاضرة
        
    • ويحضرها
        
    • التي يرتادها
        
    • الموجودون
        
    Niños que asisten a estas instituciones (miles) UN عدد الأطفال الملتحقين بهذه المؤسسات، بالآلاف
    En la escuela a la que asisten, los niños de familias indigentes reciben almuerzo gratis sufragado por el Gobierno. UN وتقدم لﻷطفال من اﻷسر المعدمة وجبة غذاء مجانية على نفقة الحكومة بالمدارس الملتحقين بها.
    - el número de esos niños que asisten a la escuela y que tienen acceso a servicios sanitarios; UN عدد اﻷطفال الذين يترددون على المدارس والذين توفر لهم الخدمات الصحية؛
    El porcentaje de niñas que asisten a la escuela secundaria ha aumentado también después de la creación de los colegios comunitarios. UN كذلك ازدادت النسبة المئوية للفتيات الملتحقات بالمدارس الثانوية على إثر إنشاء كليات على صعيد المجتمع المحلي.
    Según algunos informes, el número de alumnos que asisten a las escuelas de enseñanza primaria supera la cifra anterior a la guerra civil. UN ووفقا لما ورد في بعض التقارير فإن عدد التلاميذ المنتظمين في المدارس الابتدائية يفوق عدده قبل الحرب اﻷهلية.
    Las reglas de sor Alberto son muy claras. Sólo se sirve comida a los que asisten a misa. Open Subtitles إنّ قواعد الأم سان ألبيرتو واضحة جدا نخدم فقط أولئك الذين يذهبون إلى دروس الوعظ
    La atención de la maternidad incluye clases de preparación para el parto, a las que asisten muchos padres. UN وتدخل الدورات التحضيرية للولادة، التي يحضرها آباء كثيرون، في نطاق رعاية اﻷم.
    Estos documentos, en uno o más idiomas, no son oficiales, se utilizan en el curso de una o varias sesiones y se distribuyen únicamente a los participantes y a otros interesados que asisten a las sesiones en que se examinan. UN وهي ليست وثائق رسمية بل ورقات غير رسمية تعد بلغة واحدة أو أكثر، وتستخدم خلال انعقاد جلسة أو جلسات معينة، ويقتصر توزيعها على المشاركين في الجلسات التي تناقش فيها وغيرهم من الحاضرين المعنيين.
    El 85% de los adultos que asisten a esos cursos son mujeres. UN ويشكل النساء ٨٥ في المائة من الذين يتلقون التعليم في إطار هذا البرنامج.
    Desde 1990, la proporción de niños que asisten a la escuela primaria ha seguido aumentando en todas las regiones. UN ونسبة اﻷطفال الملتحقين بالتعليم الابتدائي تواصل الزيادة في جميع المناطق منذ عام ١٩٩٠.
    En la escuela a la que asisten, los niños de familias indigentes reciben almuerzo gratis sufragado por el Gobierno. UN وتقدم لﻷطفال من اﻷسر المعدمة وجبة غذاء مجانية على نفقة الحكومة بالمدارس الملتحقين بها.
    Además, se continúa poniendo trabas a la entrega oportuna de libros y suministros para el pequeño número de niños grecochipriotas que asisten a la escuela elemental en la zona ocupada. UN وعلاوة على ذلك، يستمر وضع العراقيل أمام توفير الكتب واللوازم في الوقت المناسب للعدد القليل من الأطفال القبارصة اليونانيين الملتحقين بالمدارس الابتدائية في المنطقة المحتلة.
    - El número de esos niños que asisten a la escuela y que tienen acceso a servicios sanitarios; UN عدد الأطفال الذين يترددون على المدارس والذين توفر لهم الخدمات الصحية؛
    Número de niños que asisten a jardines de infancia normales y especiales UN عدد الأطفال الذين يترددون على رياض الأطفال ورياض الأطفال الخاصة مقارنة بنمو عدد
    Cada año aumenta el número de mujeres que asisten a la Escuela Superior del Ministerio del Interior y de Seguridad Nacional de la República de Armenia. UN ويتزايد كل سنة عدد الطالبات الملتحقات بالكلية التابعة لوزارة الداخلية واﻷمن القومي. وفي
    La clasificación cruzada proporciona información útil sobre la relación entre la edad y el nivel de instrucción para las personas que asisten a la escuela. UN وقد يوفﱢر التصنيف المتقاطع معلومات مفيدة عن صلة العمر بمستوى التحصيل أو الصف الدراسي لﻷشخاص المنتظمين في الدراسة.
    De aquellos de ustedes que asisten a la escuela cuatro de cada cinco nunca llegará al quinto grado. UN وأربعة من كل خمسة منكم الذين يذهبون إلى المدرسة، لن يصلوا إلى الصف الخامس.
    Esto resulta especialmente problemático en el caso de las reuniones de gran relieve, como mesas redondas a las que asisten Jefes de Estado. UN وهذا أمر مزعج بوجه خاص في حالة الاجتماعات العالية المستوى مثل الموائد المستديرة التي يحضرها رؤساء الدول.
    Estos documentos, en uno o más idiomas, no son oficiales, se utilizan en el curso de una o varias sesiones y se distribuyen únicamente a los participantes y a otros interesados que asisten a las sesiones en que se examinan. UN وهي ليست وثائق رسمية بل ورقات غير رسمية تعد بلغة واحدة أو أكثر، وتستخدم خلال انعقاد جلسة أو جلسات معينة، ويقتصر توزيعها على المشاركين في الجلسات التي تناقش فيها وغيرهم من الحاضرين المعنيين.
    c) que asisten a las escuelas ordinarias; UN (ج) يتلقون التعليم في مدارس نظامية؛
    De un modo análogo, los cadetes que asisten a la Real Escuela Militar reciben cursos sobre esta misma disciplina. UN وتقدم بالمثل دورات دراسية في مجال القانون الإنساني الدولي للطلاب الضباط الذين يدرسون بالكلية العسكرية الملكية.
    93. A la cantidad de estudiantes registrados en las escuelas públicas, se une cerca de un millón más de niños que asisten a centros de enseñanza privados. UN ٣٩- وهناك إلى جانب المليون تلميذ المقيدين في المدارس العامة نحو مليون آخر يلتحقون بالمدارس الخاصة.
    En opinión del Comité, esa decisión de las autoridades, sea cual fuere su cualificación jurídica, equivale a una restricción de facto de los derechos que asisten a la autora en virtud del artículo 19, párrafo 2, del Pacto. UN وترى اللجنة أن الإجراء المشار إليه أعلاه الذي اتخذته السلطات، بغض النظر عن وصفه القانوني، يصل إلى درجة التقييد بحكم الواقع لحقوق صاحبة البلاغ التي تكفلها الفقرة 2 من المادة 19 من العهد.
    Ese procedimiento tiene la ventaja de facilitar la participación de los dignatarios que asisten al debate general. UN وميزة مثل هذا الاجراء هي أنه قد ييسر اشتراك كبار الشخصيات الحاضرة في المناقشة العامة.
    El Director Ejecutivo del UNFPA preside el Comité de Seguimiento de la Auditoría, que celebra reuniones periódicas a las que asisten todos los directores interesados. UN ويترأس المدير التنفيذي للصندوق لجنة رصد مراجعة الحسابات التي تجتمع بانتظام ويحضرها جميع المديرين المعنيين.
    Como los afrodescendientes viven a menudo en los barrios más pobres, las escuelas a las que asisten sus hijos son, en general, inferiores. UN ولما كان الأشخاص من أصل أفريقي يعيشون في الغالب في أفقر الأحياء، فإن المدارس التي يرتادها أطفالهم غالبا ما تكون ذات مرافق سيئة.
    El Comité señala la importancia de los estudios que puedan brindar una oportunidad para evaluar los progresos realizados, basados en el análisis de las ideas de todos los participantes en el proceso, inclusive de los niños que asisten ahora a la escuela o que ya han terminado su escolaridad, de los maestros y los dirigentes juveniles, de los padres y de los supervisores y administradores en la esfera de la educación. UN وتشير اللجنة إلى أهمية الدراسات الاستقصائية التي يمكن أن توفّر فرصة لتقييم التقدم المحرز استناداً إلى النظر في آراء جميع الجهات الفاعلة التي تشارك في هذه العملية، بما في ذلك الأطفال الموجودون حالياً في المدرسة والذين غادروها والمعلمون وقادة الشباب والآباء ومديرو التعليم والمشرفون عليه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد