ويكيبيديا

    "que constituye el" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التي تشكل
        
    • الذي يشكل
        
    • والتي تشكل
        
    • التي تشكِّل
        
    • بوصفها أهم
        
    • والذي يشكل
        
    Es uno de los derechos que constituye el núcleo irreductible de los derechos humanos. UN فهو حق من الحقوق التي تشكل صلب حقوق اﻹنسان غير القابل للانتقاص.
    Es necesario encontrar una solución urgente al problema de la deuda externa, que constituye el obstáculo principal de los programas de desarrollo de los países africanos. UN ولا بد من التوصل إلى حل عاجل لمشكلة المديونية الخارجية، التي تشكل عقبة رئيسية أمام برامج التنمية في البلدان الافريقية.
    Esto se refiere a la familia reducida de dos generaciones, que constituye el elemento básico de la estructura social. UN والمشار إليه في هذا الصدد هو اﻷسرة الصغيرة المؤلفة من اﻷب واﻷم واﻷولاد، التي تشكل العنصر اﻷساسي في الهيكل الاجتماعي.
    Afectaría adversamente el clima de confianza que constituye el fundamento de la seguridad mundial. UN بل إنه سيضر بمناخ الثقة الذي يشكل أساس اﻷمن العالمي.
    Queremos advertir que ese doble rasero amenaza al concepto de seguridad colectiva que constituye el propio cimiento de esta Organización. UN ونسارع إلى التحذير بأن الكيل بمكيالين يهدد مفهوم اﻷمن الجماعي الذي يشكل أساس هذه المنظمة.
    Una de las medidas más importantes en esta dirección es el Convenio del Consejo de Europa sobre la prevención del terrorismo, aprobado en 2005, que constituye el primer instrumento internacional jurídicamente vinculante sobre este tema. UN وكان من بين أبرز الخطوات التي اتخذها في هذا الاتجاه هي اتفاقية مجلس أوروبا بشأن منع الإرهاب، المعتمدة في عام 2005، والتي تشكل أول صك دولي ملزم قانونا بشأن هذا الموضوع.
    De hecho, es esta misma responsabilidad colectiva la que constituye el entramado del empeño de nuestro grupo común por garantizar la salud y el bienestar de nuestro océano y de sus recursos. UN إن هذه المسؤولية الجماعية بعينها هي التي تشكل نسيج المسعى المشترك لمجموعتنا من أجل ضمان صحة ورفاه محيطنا وموارده.
    3. En la vaporización por " láser " se utilizan haces de " láser " pulsados o en ondas continuas para vaporizar el material que constituye el revestimiento; UN 3- التبخير بـ " الليزر " ، حيث تستخدم موجات إما نابضة أو مستمرة من أشعة " الليزر " لتبخير المادة التي تشكل الطلاء؛
    Para quienes inician su vida laboral, es obligatorio afiliarse a un fondo de pensiones privado, que constituye el segundo pilar del régimen de pensiones. UN فالمبتدئون في الحياة المهنية ملزمون بالانضمام إلى أحد صناديق التقاعد الخاصة التي تشكل الدعامة الثانية لنظام التقاعد.
    Se ha prestado particular atención a la atención primaria de la salud, que constituye el primer nivel de los servicios de salud pública. UN ويتم إيلاء اهتمام خاص للرعاية الصحية الأساسية التي تشكل المستوى الأول من خدمات الصحة العامة.
    Namibia respalda los objetivos de no proliferación y desarme consagrados en el TNP, que constituye el único compromiso vinculante para su consecución. UN وتدعم ناميبيا هدفي عدم الانتشار ونزع السلاح المكرسين في المعاهدة التي تشكل التعهد الملزم الوحيد بتحقيق تلك الأهداف.
    El PAN, que constituye el marco para la política en materia de derechos humanos, fijará las directrices para la promoción integral y prospectiva de los derechos humanos. UN وستحدد خطة العمل التي تشكل مخططا لسياسات حقوق الإنسان، المبادئ التوجيهية للنهوض بحقوق الإنسان بصورة شاملة وتطلعية.
    La mayoría de las costas del país son de arena, a excepción de la región septentrional, en Ras al-Khaimah, que constituye el extremo de la cadena montañosa de Hajar. UN معظم سواحل الدولة رملية باستثناء المنطقة الشمالية في رأس الخيمة التي تشكل رأس سلسلة جبال حجر.
    Las medidas para combatir la violencia contra la mujer son necesarias para el bienestar de la familia, que constituye el núcleo fundamental de la sociedad; UN ومكافحة العنف ضد المرأة ضروري لرفاه الأسرة، التي تشكل اللبنة الأساسية للمجتمع؛
    Me he dirigido a Uds. en numerosas ocasiones para señalar a la atención internacional la crítica situación en el Territorio Palestino Ocupado, incluida Jerusalén Oriental, territorio que constituye el Estado de Palestina. UN لقد كتبت رسائل في مناسبات عديدة لتوجيه انتباه المجتمع الدولي إلى الوضع الحرج في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وهي الأرض التي تشكل دولة فلسطين.
    Esta carta se suma a nuestras 461 cartas anteriores sobre la crisis que afecta actualmente al Territorio Palestino Ocupado, incluida Jerusalén Oriental, que constituye el territorio del Estado de Palestina. UN وتأتي هذه الرسالة متابعة لسابقاتها البالغ عددها 461 رسالة بشأن الأزمة المستمرة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، التي تشكل أرض دولة فلسطين.
    Como componente básico de la solidaridad que constituye el fundamento de la humanidad, ésta genera un desarrollo sostenible e indisociable de los derechos humanos. UN وهي أساس التضامن الذي يشكل سند اﻹنسانية وتحكم التنمية المستدامة التي لا تنفصم عن حقوق اﻹنسان.
    No ha mejorado la situación en la vía de negociaciones palestina, que constituye el meollo y la cuestión crítica de la disputa en la región. UN والوضع على الجانب الفلسطيني، الذي يشكل لب الصراع في المنطقة، ليس بأحسن من سابقه.
    En la presente sección, que constituye el principal análisis sustantivo de este estudio, se intenta examinar con detalle este efecto. UN ويحاول هذا الفرع الذي يشكل التحليل الموضوعي الرئيسي، أن يقوم بدراسة شاملة بهذا الصدد.
    Otro argumento a favor de ese planteamiento es el artículo 73 de la Convención de Viena de 1969, que exceptúa la cuestión que actualmente se debate de los efectos de la guerra y que constituye el marco en el que se integra el presente proyecto. UN وهناك أيضا المادة 73 من اتفاقية قانون المعاهدات التي تتحفظ إزاء مسألة آثار الحرب التي هي موضوع المناقشة حاليا، والتي تشكل الإطار الذي تندرج هذه المشاريع ضمنه.
    Al reflexionar y mirar hacia delante, deberíamos atenernos en todo momento a la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, que constituye el marco en el cual se llevan a cabo todas las actividades relativas a los océanos. UN وبينما نمعن الفكر ونتطلع إلى الأمام، ينبغي لنا أن نستهدي على نحو متواصل باتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، التي تشكِّل الإطار الذي تجري ضمنه كل الأنشطة في المحيطات.
    e) Contiene un programa de creación de capacidad en las cuatro esferas programáticas para impulsar y afianzar cambios en materia de desarrollo humano a nivel nacional, que constituye el servicio más importante del PNUD a los países donde se ejecutan sus programas. UN (هـ) تتعهد خطة تنمية القدرات عبر مجالات التركيز الأربعة من أجل الحث على التغيرات الوطنية واستدامتها في مجال التنمية البشرية بوصفها أهم خدمة يقدمها البرنامج الإنمائي إلى البلدان المستفيدة من البرنامج.
    El Secretario Adjunto de la TNU dirigió un grupo intergubernamental ministerial de coordinadores, que constituye el grupo de trabajo nacional de las Islas Salomón sobre el EPU. UN ونظم الأمين المساعد لهذا الفرع عمل المنسقين في الفريق الحكومي المشترك بين الوزارات، والذي يشكل الفريق العامل الوطني المعني بالاستعراض الدوري الشامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد